Commentaire Biblique par Albert Barnes
Psaume 64:2
Cachez-moi - Ou, plus littéralement, vous me cacherez. Il y a à la fois une prière implicite que cela pourrait être fait et une conviction confiante que cela serait fait. L'idée est de me protéger; garde-moi; rendez-moi en sécurité - comme celui qui est caché ou caché pour que ses ennemis ne puissent pas le trouver.
Du conseil secret - Le mot utilisé ici - סוד sôd - signifie proprement canapé, coussin; puis, un divan, un cercle d'amis assis ensemble sur des canapés pour une conversation familière ou pour un conseil. Voir Psaume 25:14, note; Psaume 55:14, notez; comparer Job 15:8; Job 29:4. Il s'agit ici des consultations de ses ennemis dans le but de lui faire du tort. Bien sûr, comme ils ont pris ce conseil ensemble, il ne pouvait pas le savoir, et le mot secret n'y est pas mal appliqué. L'idée ici est que, bien qu'il ne sache pas quel était ce conseil ou ce but, ou quel était le résultat de leurs consultations, Dieu le savait, et il pouvait le garder contre cela.
Des méchants - Pas les méchants en général, mais ses ennemis particuliers qui essayaient de le détruire. Luther rend cela, «à partir de l'assemblée des méchants».
De l'insurrection - Le mot utilisé ici - רגשׁה rigshâh - signifie proprement "foule bruyante, un multitude." L'allusion est à une telle foule, une foule si désordonnée et violente, qu'elle constituait une foule. Il était en danger non seulement par les buts secrets de ses ennemis les plus calmes et pensifs qui complotaient contre lui, mais par les passions excitées de la multitude, et ainsi sa vie était en double danger. S'il échappait à l'un, il n'avait aucune garantie qu'il échapperait à l'autre. Le Rédempteur était donc exposé à un double danger. Il y avait le danger découlant des complots secrets des scribes et des pharisiens réunis en conseil, et il y avait aussi le danger provenant des passions furieuses de la multitude. Le premier a posé calmement le plan de le mettre à mort par un procès judiciaire; les autres prirent des pierres pour le lapider ou crièrent: «Crucifie-le, crucifie-le! Le mot insurrection ici n'exprime pas bien l'idée. Le mot tumulte représenterait mieux la signification de l'original.
Des ouvriers de l'iniquité - C'est-à-dire de ceux qui se sont dressés contre lui.