Réprimandez la compagnie des lanciers - Margin, «les bêtes des roseaux». C'est sous la forme d'une prière - «Réprimande»; mais l'idée est que cela «se produirait»; et la signification de tout le verset, bien qu'il y ait beaucoup de difficulté à interpréter les expressions particulières, est que les ennemis les plus redoutables du peuple de Dieu, représentés ici par des bêtes sauvages, seraient soumis et seraient amenés à montrer leur soumission. en apportant des cadeaux - par des «pièces d'argent» ou, avec hommage. Ainsi l'idée correspond à celle du verset précédent, que «les rois apporteraient des cadeaux». Le rendu dans la marge exprime ici le sens de l'hébreu. Il «pourrait» peut-être être possible de distinguer de l'hébreu le sens dans notre traduction commune, mais ce n'est pas le sens «évident», et ne s'accorderait pas si bien avec la portée du passage. Concernant le mot rendu «compagnie», qui signifie principalement un animal, voir les notes à Psaume 68:1.

Il est appliqué à une armée comme étant formidable, ou terrible, «comme» une bête sauvage. Le mot rendu «lanciers» - קנה qâneh - signifie «un roseau» ou «canne»; "Calamus." Comparez les notes à Ésaïe 42:3; notes à Ésaïe 36:6. Cette phrase, «la bête des roseaux», désignerait correctement une bête sauvage, comme vivant parmi les roseaux ou les cannes qui ont poussé sur les rives d'une rivière et y ayant sa maison. Cela suggérerait donc peut-être le plus naturellement le crocodile, mais il pourrait également s'appliquer à un lion ou à une autre bête sauvage qui avait sa demeure dans les jungles ou les buissons sur les rives d'une rivière. Comparez Jérémie 49:19; Jérémie 50:44. La comparaison ici signifierait donc tout monarque ou peuple puissant et féroce qui pourrait être comparé à une bête aussi féroce. Il n'y a pas d'allusion particulière à l'Égypte, comme étant la demeure du crocodile, mais la référence est plus générale, et la langue impliquerait ce peuple féroce et sauvage - des rois qui pourraient être comparés à des bêtes sauvages qui avaient leurs maisons dans les profondeurs et des fourrés inaccessibles - viendraient se plier avec l'argent du tribut, avec des pièces d'argent, en signe de leur soumission à Dieu.

La multitude des taureaux - Rois féroces et guerriers, que l'on pourrait comparer aux taureaux. Voir les notes à Psaume 22:12.

Avec les veaux du peuple - Autrement dit, les nations qui pourraient être comparées aux veaux de ces troupeaux sauvages - féroces, sauvages, puissants. Leurs chefs peuvent être comparés aux taureaux; les gens - les multitudes - étaient comme le troupeau sauvage et sans loi de jeunes qui les accompagnait. L'idée générale est que les nations les plus sauvages et les plus sauvages viendraient reconnaître leur soumission à Dieu et exprimeraient cette soumission par une offrande appropriée.

Jusqu'à ce que chacun se soumette avec des pièces d'argent - Le mot rendu ici par «soumettre» signifie proprement marcher avec les pieds, piétiner; puis, sous la forme utilisée ici, se laisser piétiner sous les pieds, se prosterner; s'humilier. Ici, cela signifie qu'ils viendraient et offriraient de l'argent avec soumission en hommage. Autrement dit, ils reconnaîtraient l'autorité de Dieu et deviendraient soumis à lui.

Dispersez les gens qui prennent plaisir à la guerre - Marge, "Il disperse." La marge exprime le sens le plus précisément. La référence est à Dieu. Le psalmiste voit le travail déjà accompli. En prévision de la victoire de Dieu sur ses ennemis, il les voit déjà déconcertés et mis en fuite. Les armées puissantes qui s'étaient dressées contre le peuple de Dieu sont dissipées et chassées en morceaux; ou, en d'autres termes, une victoire complète est obtenue. Les gens qui «se réjouissaient de la guerre» étaient ceux qui avaient plaisir à se dresser contre le peuple de Dieu - les ennemis qui avaient cherché à le renverser.

Continue après la publicité
Continue après la publicité