Commentaire Biblique par Albert Barnes
Psaume 79:8
O ne vous souvenez pas contre nous pour les iniquités forrmer - Marge, Les iniquités de ceux qui étaient avant nous. L'hébreu peut signifier soit des temps anciens, soit des générations antérieures. L'allusion, cependant, est sensiblement la même. Ce ne sont pas leurs propres iniquités dont il est particulièrement question, mais l'iniquité de la nation commise autrefois; et la prière est que Dieu ne leur rendrait pas visite avec les résultats des péchés des générations précédentes, bien que leurs propres ancêtres. Le langage est dérivé de l'idée si constamment affirmée dans l'Écriture, et si souvent illustrée en fait, que les effets du péché passent d'une génération à l'autre et l'entraînent dans la calamité. Voir Exode 20:5; Exode 34:7; Lévitique 20:5; Lévitique 26:39-4; Nombres 14:18, Nombres 14:33; comparez les notes à Romains 5:12, et seg.
Que tes tendres miséricordes nous empêchent rapidement - littéralement, "Hâtez-vous; que tes tendres miséricordes nous attendent. Le mot empêcher ici, comme ailleurs dans les Écritures, ne veut pas dire gêner, comme chez nous, mais aller avant; anticiper. Voir Job 3:12, note; Psaume 17:13, notez; Psaume 21:3, notez; Ésaïe 21:14, notez; Matthieu 17:25, notez; 1 Thesaloniciens 4:15, notez. La prière ici est que Dieu, dans sa tendre miséricorde ou sa compassion, anticipe leur ruine; s'interposeraient avant que les choses ne soient allées jusqu'à rendre leur destruction inévitable.
Car nous sommes amenés très bas - L'idée dans le mot original est d'être pendante, ou pendante - comme le font les vignes, ou comme tout ce qui est flétri , ou flétrie, ou comme le font les mains quand on est faible, faible ou malade. Ensuite, cela fait référence à un échec ou à un épuisement de la force; et l'idée ici est que leur force en tant que nation était épuisée.