Enseignez-moi, Seigneur, C'est-à-dire dans l'urgence actuelle. Montre-moi ce que tu veux que je fasse pour que j'obtienne ta faveur et ton aide bienveillante.

Je marcherai dans ta vérité - Je vivrai et agirai conformément à ce que tu déclares être vrai. Quoi qu'il en soit, je le poursuivrai, n'ayant aucune volonté de ma part.

Unissez mon cœur pour craindre votre nom - C'est-à-dire pour vous adorer, vous obéir et vous honorer.

a) Le but qu'il désirait obtenir était de pouvoir vraiment craindre Dieu, ou le vénérer correctement et l'honorer;

(b) le moyen qu'il jugeait nécessaire pour cela était que son «cœur» pouvait être «uni» dans ce seul grand objet; c'est-à-dire que son cœur pourrait être unique dans ses vues et ses buts; qu'il n'y a peut-être pas de fins distrayantes; ce grand but pourrait être toujours devant lui.

Le mot rendu «unite» - יחד yāchad - apparaît comme un verbe seulement à trois endroits. Dans Genèse 49:6, il est rendu uni: "A leur assemblée, mon honneur, ne sois pas unis." Dans Ésaïe 14:2, il est traduit joint: "Tu ne seras pas joint à eux." L'adverbe - יחד yachad, apparaît souvent et est rendu ensemble, Genèse 13:6; Genèse 22:6, Genèse 22:8, Genèse 22:19; Genèse 36:7; et saepe. L'idée est celle d'union ou de conjonction; d'être ensemble; d'en constituer un; et ceci est accompli dans le cœur quand il y a un grand objet dominant devant l'esprit avec lequel rien n'est autorisé à interférer. On peut ajouter qu'il n'y a pas de prière plus appropriée qu'un homme puisse offrir que celle que son cœur puisse avoir une telle unité de but, et que rien ne peut être autorisé à interférer avec ce but suprême.

Continue après la publicité
Continue après la publicité