Seigneur - Pas יהוה Yahweh ici, mais אדני 'Adonāy. Le mot est correctement rendu «Seigneur», mais c'est un terme qui est souvent appliqué à Dieu. Il n'indique, cependant, rien en ce qui concerne son caractère ou ses attributs sauf qu'il est un «dirigeant ou gouverneur».

Tu as été notre demeure - La Septante rend ceci, "refuge" - καταφυγἡ kataphugē. Ainsi, la Vulgate latine, “refugium;” et Luther, "Zuflucht". Le mot hébreu - מעון mâ‛ôn - signifie proprement une habitation, une habitation, comme de Dieu dans son temple, Psaume 26:8; paradis, Psaume 68:5; Deutéronome 26:15. Cela signifie également un repaire ou un repaire pour les bêtes sauvages, Nahum 2:12; Jérémie 9:11. Mais ici l'idée semble être, comme dans la Septante, Vulgate et Luther, «un refuge»; un lieu où l'on peut venir comme chez lui, comme on fait d'un voyage; de l'errance; du labeur; du danger: un endroit auquel un tel homme a recours naturellement, qu'il aime, et où il sent qu'il peut se reposer en sécurité. L'idée est qu'un ami de Dieu a ce sentiment à son égard, que l'on a envers sa propre maison - sa demeure - l'endroit qu'il aime et appelle le sien.

Pour toutes les générations - Marge, "génération et génération". Autrement dit, une génération suivante a trouvé qu'il était le même que la génération précédente. Il est resté inchangé, bien que les générations successives d'hommes soient décédées.

Continue après la publicité
Continue après la publicité