De l'auteur de ce psaume, rien n'est certainement connu. Il est
cependant attribué à David dans la Vulgate latine et dans la
Septante; et dans Hébreux 4:7, il est mentionné comme un psaume de
David: «Encore une fois, il limite un certain jour, disant en David:
'Aujourd'hui, si vous entendez sa voix... [ Continuer la lecture ]
Ô VIENS, CHANTONS AU SEIGNEUR - Le mot ici rendu venu, signifie
proprement "allez;" mais il est utilisé ici, comme c'est souvent le
cas, comme une formule d'invitation, pour inviter les autres à
partager ce qui est fait par l'orateur. Il doit être compris ici
comme utilisé par une partie d'une asse... [ Continuer la lecture ]
VENONS-EN À SA PRÉSENCE - La marge, comme en hébreu, «empêche
son visage». Le mot en hébreu signifie littéralement venir avant;
anticiper. C'est le mot qui est généralement traduit par
«empêcher». Voir Job 3:12, note; Psaume 17:13, notez; Psaume 59:1,
notez; 1 Thesaloniciens 4:15, notez. Ici, cela... [ Continuer la lecture ]
CAR LE SEIGNEUR EST UN GRAND DIEU - Car Yahweh est un grand Dieu. Le
but est d'exalter Jéhovah, le vrai Dieu, par opposition à tous ceux
qui étaient adorés comme des dieux. La première idée est qu'il est
«génial»; qu'il est exalté sur tout l'univers; qu'il règne sur
tout, et qu'il doit être adoré c... [ Continuer la lecture ]
DANS SA MAIN - En son pouvoir, ou sous son contrôle comme le sien.
Autrement dit, il possède tellement toutes choses qu'elles ne peuvent
être revendiquées par personne d'autre. Son droit sur eux est absolu
et entier.
SONT LES ENDROITS PROFONDS DE LA TERRE - Le mot utilisé ici -
מחקר mechqâr - sig... [ Continuer la lecture ]
LA MER EST À LUI - Marge, comme en hébreu, «À qui appartient la
mer». Autrement dit, la mer lui appartient, avec tout ce qu'elle
contient.
ET IL L'A FAIT - C'est le sien, «parce que» il l'a fait. La
création de quoi que ce soit donne le droit le plus élevé possible.
ET SES MAINS ONT FORMÉ LA TE... [ Continuer la lecture ]
O VENEZ, ADORONS ET INCLINONS-NOUS - Adorons-le en nous prosternant;
en nous prosternant devant lui. Le mot rendu ici "viens" n'est pas le
même que celui utilisé dans Psaume 95:1. Sa signification littérale
est «viens», et c'est une exhortation sincère à venir adorer. Ce
n'est pas une particule qui... [ Continuer la lecture ]
CAR IL EST NOTRE DIEU - Non seulement le Dieu que nous adorons comme
le vrai Dieu, mais Celui qui s'est révélé à nous comme notre Dieu.
Nous l'adorons comme Dieu - comme ayant droit à la louange et à
l'adoration parce qu'il est le vrai Dieu; nous l'adorons aussi comme
soutenant la relation de Dieu... [ Continuer la lecture ]
NE DURCISSEZ PAS VOTRE CŒUR - Voir ce verset expliqué dans les
notes à Hébreux 3:8.
COMME DANS LA PROVOCATION ... - Marge, "contention". L'original est
«Meribah». Voir Exode 17:7, où les mots originaux Meriba, rendus
ici «provocation», et «Massah», rendu ici «tentation», sont
retenus dans la trad... [ Continuer la lecture ]
QUAND VOS PÈRES - Vos ancêtres. Voir ce verset expliqué dans les
notes sur Hébreux 3:9.
M'A TENTÉ - M'a essayé; essayé ma patience, pour voir combien je
supporterais. Cela ne signifie pas, comme cela se fait couramment avec
nous maintenant, de placer des incitations devant quelqu'un pour le
condu... [ Continuer la lecture ]
QUARANTE ANS - Tout le temps qu'ils étaient dans le désert. Pendant
cette longue période, leur conduite fut de nature à mettre ma
patience et ma patience à l'épreuve.
AI-JE PLEURÉ - Le mot utilisé ici - קוט qûṭ - signifie
proprement détester, écœurer, être dégoûté. Il est traduit par
«détester»... [ Continuer la lecture ]
À QUI J'AI JURÉ DANS MA COLÈRE - Voir les notes à Hébreux 3:11.
QU'ILS NE DOIVENT PAS ENTRER DANS MON REPOS - Marge, comme en
hébreu, "S'ils entrent dans mon repos." Le «reste» dont il est
question ici était le pays de Canaan. Ils ne furent pas autorisés à
y entrer comme lieu de «repos» après leur... [ Continuer la lecture ]