Commentaire Biblique par Albert Barnes
Romains 9:27-28
Esaias - La manière grecque d'écrire le mot «Isaïe».
Crieth - Ésaïe 10:22. S'exclame, parle à haute voix ou ouvertement: comparez Jean 1:15. Ésaïe présente la doctrine pleinement, et sans aucune dissimulation ni déguisement. Cette doctrine concernait le rejet des Juifs; un point bien plus difficile à établir que celui de l'appel des Gentils. Il était donc nécessaire de le fortifier par un passage explicite des Écritures.
Concernant Israël - Concernant «les Juifs». Il est probable qu'Esaïe se référait principalement aux Juifs de son temps; à cette génération méchante que Dieu était sur le point de punir, en les envoyant captifs dans d'autres pays. Il s’agit cependant d’un cas qui a établi un «principe général du gouvernement juif»; et, par conséquent, il était applicable au cas devant l'apôtre. Si la chose pour laquelle il prétendait - que les Juifs puissent être rejetés existait à l'époque d'Isaïe, et était alors établie comme un précédent, elle pourrait exister aussi en son temps et sous l'évangile.
Comme le sable de la mer - Cette expression est utilisée pour désigner une multitude indéfinie ou innombrable. Cela se produit souvent dans les écrits sacrés. Dans l'enfance de la société, avant que l'art de la numérotation ne soit largement porté, les gens étaient obligés de s'exprimer beaucoup de cette manière, Genèse 22:17, «Je vais multiplier ta semence ... comme le sable qui est sur le bord de la mer; Ésaïe 32:12, Isaïe avait sans doute fait référence à cette promesse; «Bien que tout ce qui a été promis à Abraham s'accomplisse, et que sa postérité soit aussi nombreuse que Dieu l'a déclaré, mais un reste seulement, etc.» L'apôtre montre ainsi que sa doctrine n'entre pas du tout en conflit avec l'attente extrême des Juifs tirée des promesses de Dieu; voir une utilisation similaire du terme «sable» dans Juges 7:12; 1Sa 13: 5 ; 2 Samuel 17:11, etc. De la même manière, les grands nombres étaient désignés par les étoiles du ciel, Genèse 22:17; Genèse 15:5.
Un reste doit être sauvegardé - Signifiant uniquement un reste. Cela implique qu'une grande multitude d'entre eux seraient «rejetés» et «ne seraient pas sauvés». Si seulement un reste devait être sauvé, beaucoup doivent être perdus; et c'était justement le point que l'apôtre s'efforçait d'établir. Le mot «reste» signifie ce qui reste, en particulier ce qui peut rester après une bataille ou une grande calamité, 2 Rois 19:31; 2 Rois 10:11; Juges 5:11; Ésaïe 14:22. Dans cet endroit, cependant, cela signifie une petite partie ou portion. De la grande multitude, il en restera si peu qu'il soit juste de dire que c'était un simple reste. Cela implique, bien entendu, que la grande masse doit être rejetée ou rejetée. Et c'était l'usage que l'apôtre entendait en faire; comparer la sagesse de Sirach, xliv. 17, «Noé ... a été laissé sur la terre comme reste quand le déluge est venu.»
Doit être sauvé - Doit être préservé ou préservé de la destruction. Comme Ésaïe a fait référence à la captivité de Babylone. cela signifie que seul un reste devrait retourner dans sa terre natale. La grande masse doit être rejetée et rejetée. Ce fut le cas des dix tribus, et aussi de beaucoup d'autres qui ont choisi de rester dans le pays de leur captivité.L'utilisation que l'apôtre en fait est la suivante: Dans l'histoire des Juifs, par le témoignage d'Isaïe, un grand une partie des Juifs de cette époque fut rejetée et rejetée du statut de peuple spécial de Dieu. Il est donc clair que Dieu ne s'est pas obligé de sauver tous les descendants d'Abraham. Cette affaire règle le principe. Si Dieu l'a fait alors, il était tout aussi cohérent pour lui de le faire au temps de Paul, sous l'évangile. La conclusion, par conséquent, à laquelle l'apôtre est venu, que c'était l'intention de Dieu de rejeter et de rejeter les Juifs en tant que peuple, était strictement conforme à leur propre histoire et aux prophéties. Il était toujours vrai qu'un reste devait être sauvé, tandis que la grande masse du peuple était rejetée. L'apôtre ne doit pas être compris ici comme affirmant que le passage d'Ésaïe faisait référence à l'Évangile, mais seulement qu'il «établissait un grand principe de l'administration divine à l'égard des Juifs, et que leur rejet sous l'Évangile était strictement en conformément à ce principe. »
Il terminera le travail - Ceci est tiré de la traduction de la Septante de Ésaïe 10:23. L'hébreu est: «Le Seigneur, le Dieu des armées, fera une consommation, même déterminée, au milieu de tout le pays.» Ou, comme on peut le dire, «la destruction est décrétée qui fera déborder la justice; oui, la destruction est vraiment déterminée sur; le Seigneur Yahvé l'exécutera au milieu de tout le pays. (Stuart.) La Septante et l'apôtre adhèrent au «sens» du passage, mais ne suivent pas les mots. La phrase «terminera le travail» signifie «il mettra fin à la chose» ou l'accomplira. C'est une expression applicable à un but ferme d'accomplir un objet. Il fait référence ici à sa menace de couper le peuple; et signifie qu'il l'accomplira.
Coupez-le - Ce mot signifie ici "l'exécuter rapidement". La destruction ne sera pas retardée.
Dans la justice - Pour manifester sa propre justice. Le travail, bien qu’apparemment sévère, sera cependant une juste expression de l’horreur de Dieu pour les péchés du peuple.
Parce qu'une œuvre courte - Le mot rendu ici par «court» signifie proprement ce qui est «déterminé ou décrété». C'est le sens de l'hébreu; et la phrase ici désigne «le but qui a été déterminé» par rapport aux Juifs.
Sur la terre - Sur la terre d'Israël; voir les notes à Matthieu 5:4; Matthieu 4:8. Le dessein pour lequel l'apôtre introduit ce passage est de montrer que Dieu d'autrefois a détruit beaucoup de Juifs pour leur péché; et que, par conséquent, la doctrine de l'apôtre n'était pas nouvelle, que «les Juifs» pouvaient être exclus des privilèges spéciaux des enfants de Dieu.