Introduction. 1. Unité du travail.
Les livres sont maintenant connus de nous en tant que premier et deuxième livres des rois, comme 1 et 2 Samuel, étaient à l'origine et ne sont vraiment qu'un travail, d'un écrivain ou d'un compilateur, et que ce n'est que la commodité de la référence et à cause de longue date établie. Utilisation que nous les traitons ici comme deux. Dans tous les MS hébraïques. À l'époque de Jérôme certainement et probablement à A.D. 1518, lorsque le texte hébreu a été imprimé pour la première fois par D. Bomberg à Venise, la division en deux livres était inconnue. Il a été créé pour la première fois dans la version grecque par les traducteurs Septuerie, qui a suivi une coutume dominante des Grecs Alexandrine de diviser les œuvres anciennes pour la facilité de référence. La division ainsi introduite a été perpétuée dans la version latine de Jérôme, qui a pris soin, cependant, tout en suivant la LXX. Utilisation, pour noter l'unité essentielle du travail; Et l'autorité de la Septuerie dans l'est et de la Vulgate de l'Église occidentale, a assuré la poursuite de cet arrangement bipartite dans tous les temps.
Toutefois, les deux livres sont vraiment prouvés par les preuves internes les plus fortes. Non seulement il n'y a pas seulement il n'y a pas de casse entre eux - la séparation à 1 Rois 22:53 étant si purement arbitraire et artificielle qu'elle est effectivement rendue au hasard au milieu des deux régne d'Ahaziah et de la Ministère de l'Élie - mais l'unité du but est remarquable. Ensemble, ils nous permettent d'avoir une histoire continue et complète des rois et des royaumes du peuple choisi. Et la langue des deux livres pointe de manière concluante à un seul écrivain. Bien qu'il n'y ait aucune indication de la manière de la parole d'une période ultérieure, aucune contradiction ou confusion, telle que de différents écrivains, il existe de nombreuses phrases et formules, astuces d'expression et commises de pensée, qui montrent la même main et l'esprit tout au long du travail et excluez efficacement l'idée d'une auteur divisée.
Toutefois, toutefois, il est incontestable que nous ayons dans ces deux parties de Sainte Écriture la production d'un écrivain unique, nous n'avons aucun mandat suffisant pour conclure que certains (Eichhorn, Jahn, al.) Ont fait, que la division entre eux et Les livres de Samuel sont également artificiels et qu'ils font partie d'un travail beaucoup plus grand (appelé par Ewald "Le grand livre des rois") - un travail qui comprenait avec eux des juges, Ruth et 1 et 2 Samuel. Les arguments à l'appui de ce point de vue sont considérables de longueur de Lord Arthur Hervey dans le "dictionnaire de la Bible" de Smith, mais à ma pensée qu'ils sont entièrement peu concluants et ont été effectivement éliminées par, entre autres, Bahr, Keil et Rawlinson, chacun qui cite un certain nombre de particularités non seulement de la diction, mais de manière, arrangement, matériaux, etc., qui distingue clairement les livres des rois de ceux qui les précédent dans le canon sacré.
2. Titre.
Le nom Kings (ים) nécessite mais peu de préavis. Si ces Écritures portaient ce nom de la première ou non - et il est à peine probablement qu'ils l'ont fait, la probabilité étant que le livre a été cité à l'origine, comme ceux du pentateuque, etc., par ses mots initiaux, והמללד יד, et était Seulement appelé "Kings" de son contenu (comme le livre de "Samuel") à une période ultérieure - ce mot décrit clairement le caractère et le sujet de cette composition et la distingue suffisamment du reste de sa classe. C'est simplement une histoire des rois d'Israël et de Juda, dans l'ordre de leur règne. Le lxx. Titre, βασιλειῶν γ.Δ .. (c'est-à-dire «Kingdoms»), exprime la même idée, pour les despotistes orientales, et en particulier sous la théocratie hébraïque, l'histoire du royaume était pratiquement celle de ses rois.
3. Contenu et but.
Il faut cependant se rappeler que l'histoire des rois du peuple choisi aura nécessairement un caractère différent et une conception différente des chroniques de tous les autres règnes et dynasties; En fait, ce sera en fait une telle histoire qu'un Juif pieux écrirait naturellement. Un tel, même sans la guidage de l'inspiration, afficherait inévitablement tous les événements de l'histoire à la fois de ses deux pays et de pays voisins, pas tant dans leur séculaire ni purement historique que dans leur aspect religieux. Son ferme croyance en une Providence particulière sur les affaires des hommes et les demandes selon leurs déserts par des récompenses temporelles et des punitions, donnerait à lui seul un timbre et une couleur à son récit très différent de celui de l'historien profane. Mais quand nous nous souvenons que les historiens d'Israël étaient dans tous les cas prophètes; C'est-à-dire qu'ils étaient les avocats et les porte-parole du plus haut, nous pourrions être sûrs que l'histoire entre leurs mains aura un "but" et qu'ils écriront avec un objectif distinctement religieux. Tel était assurément le cas avec l'auteur des rois. Son est une histoire ecclésiastique ou théocratique plutôt que civile. En effet, comme l'observe bien Bahr, "L'Antiquité hébraïque ne connaît pas la laïcité. Historien." Les différents rois, par conséquent, ne se voient pas tant dans leurs relations avec leurs sujets, ni à d'autres nations, quant au souverain invisible d'Israël, dont ils étaient des représentants dont ils étaient, dont ils étaient accusés de défendre et de la personne sacrée. étaient les exécuteurs. C'est ce compte de compte, comme Rawlinson remarque, pour la grande longueur à laquelle certains règnes sont comptabilisés par rapport aux autres. C'est à nouveau, et non aucune "tendance prophético-didédique", ni aucune idée de faire avancer l'ordre prophétique, représente la prominence accordée aux ministères d'Elie et d'Élisha et aux interpositions de divers prophètes à différentes crises de la nation de la Nation la vie [voir 1 Rois 1:45; 1 Rois 11:29-11; 1 ROIS 13:12 , 1 Rois 13:21-11; 1 Rois 14:5; 1 Rois 22:8; 2 Rois 19:20; 2 Rois 20:16; 2 Rois 22:14, etc.) Il explique également les références constantes au pentateuque et à l'histoire précédente de la course (1 Rois 2:8, 1 Rois 3:14; 1 Rois 6:11, 1 Rois 6:12; 1 Rois 8:56, etc., etc .; 2 Rois 10:31; 2 Rois 14:6; 2 Rois 17:13, 2 Rois 17:15, 2 Rois 17:37; 2 Rois 18:4, etc.), et la comparaison constante des monarques successifs avec le roi "après le cœur de Dieu" (1 Rois 11:4, 1 Rois 11:38; 1 Rois 14:8; 1 Rois 15:3, 1 Rois 15:11, 1 Rois 3:14; 1 Rois 6:11, 1 ROIS 6:12 ; 1 Rois 8:56, etc.) L'objet de l'historien était clairement, de ne pas chroniquer les faits nus de l'histoire juive, hutte montrer comment la hausse, les gloires, le déclin et la chute des royaumes hébreux étaient r Les résultats de la piété et de la fidélité ou de l'irrologie et de l'idolâtrie des différents rois et de leurs sujets sont envisagés. Écrit pendant la captivité, il enseignerait à ses compatriotes comment toutes les misères qui leur étaient venues, des misères qui étaient culminées dans la destruction de leur temple, le renversement de leur monarchie et leur propre transport du pays de leurs ancêtres, étaient la jugements de Dieu sur leurs péchés et les fruits de l'apostasie nationale, il tracerait aussi l'accomplissement, par des générations successives, de la grande promesse de 2 Samuel 7:12-10, le Charte de la Chambre de David, sur laquelle promettons en effet l'histoire est un commentaire continu et frappant. Fidèle à sa mission en tant qu'ambassadeur divin, il leur apprendrait partout à voir le doigt de Dieu dans l'histoire de leur pays et, par le compte rendu des faits incontestibles, et en particulier en montrant la réalisation des promesses et des menaces de la loi, il serait Prêchez un retour à la foi et à la morale d'un âge plus pur et pousserait "ses contemporains vivant en exil avec lui, s'accrocher fidèlement à l'alliance fabriquée par Dieu à travers Moïse et à honorer la seule vraie Dieu.".
Les deux livres embrassent une période de quatre siècles et demi; Viz. de l'adhésion de Salomon à B.C. 1015 à la fin de la captivité de Jéhoiachin à B.C. 562.
4. Date.
La date de la composition des rois peut être corrigée, avec une installation beaucoup plus grande et une certitude que celle de nombreuses parties de l'Écriture, du contenu des livres eux-mêmes. Il doit se situer quelque part entre B.C. 561 et B.C. 588; C'est-à-dire que cela doit être dans la dernière partie de la captivité babylonienne. Il ne peut pas être avant B.C. 561, car c'était l'année de l'adhésion du mal-Merodach, dont le traitement de Jéhoiachin, "de l'année qu'il a commencé à régner" est le dernier événement mentionné dans l'histoire. En supposant que ce ne soit pas un ajout par une bande ultérieure, ce que nous n'avons aucune raison de penser, c'est le cas, nous avons donc une limite - un maximum d'antiquité - fixé avec certitude. Et cela ne peut pas être après B.C. 538, date du retour sous Zerubbabel, car il est tout à fait inconcevable que l'historien ait omis de remarquer un événement d'une si grande importance, et un aussi qui avait une telle incidence directe sur le but pour lequel l'histoire a été écrite - qui Comme nous l'avons déjà fait remarquer, était en partie, comme nous l'avons déjà remarqué, de retrouver l'accomplissement de 2 Samuel 7:12-10, dans la fortune de la maison de David - Si cet événement avait eu lieu à l'époque où il a écrit. Nous pouvons affecter en toute sécurité cette année, par conséquent, la date minimale de la composition du travail.
Et avec cette conclusion, que les livres de Kings ont été écrits pendant la captivité, le style et la diction des livres eux-mêmes sont d'accord. "La langue des rois appartient indéniable à la période de la captivité". Seigneur A. Hervey soutient en effet que "le caractère général de la langue est celui de l'époque devant la captivité babylonish" - ailleurs il mentionne "l'âge de Jérémie" - mais même si nous le permettons pas, il ne le fait pas Invalidez la conclusion que les travaux ont été donnés au monde entre BC 460 et B.C. 440, et probablement à propos de B.C. 460.
5. La paternité.
est une question de difficulté beaucoup plus grande. C'était longuement tenu, et il est toujours maintenu par de nombreux érudits que les rois sont le travail du prophète Jérémie. Et à l'appui de cette vue peut être alléguée -
1. Tradition juive. Le Talmud (Baba Bathra, f. 15.1) attribue malheureusement le travail à lui. Jeremias Scripsit Librum Suum et Librum Régum et thradenos.
2. Le dernier chapitre de 2 Kings est d'accord, sauf quelques détails, avec Jérémie 52 . L'orthographe de ce dernier est plus archaïque et les faits enregistrés dans Vers. 28-30 diffèrent de ceux de 2 ROIS 25: 22-12 , mais l'accord général est très frappant. Il est allégué, en conséquence, et non sans raison, que les deux récits devaient avoir une origine commune, etc., que la dernière page de l'histoire de Jérémie des rois, avec quelques altérations et ajouts réalisées par une main plus tard, a été annexée à sa collection de prophéties, comme formant une conclusion appropriée à ces écrits. Et certainement cet arrangement, bien qu'il ne prouve pas la paternité de Jeremiah des rois, offre la preuve d'une conviction très ancienne qu'il était l'écrivain.
3. Il existe dans de nombreux cas une ressemblance marquée entre la langue des rois et celle de Jérémie. Havernick, peut-être que l'avocat le plus puissant et le plus énergétique de ce point de vue a fourni une liste de phrases et d'expressions frappantes communes aux deux. Et ainsi marqué sont les correspondances entre eux que même Bahr, qui rejette sommairement cette hypothèse, est contrainte de permettre que "le mode de pensée et de l'expression ressemble à celui de Jérémie", et il comptait la similitude de la conjecture que notre auteur avait avant Lui les écrits du prophète ou était peut-être son élève, tandis que Stahelin est conduit à la conclusion que l'écrivain était un imitateur de Jérémie. Mais la ressemblance ne se limite pas aux mots et aux phrases: il y a à la fois dans les deux écrits du même ton, le même air de découragement et de désespoir, tandis que beaucoup des faits et des récits sont à nouveau plus ou moins communs à l'histoire et à la prophétie.
4. Une autre considération qui est tout aussi frappante est l'omission de toute mention du prophète Jérémie dans les livres de Kings - une omission est facilement comptabilisée s'il était l'auteur de ces livres, mais difficile à expliquer sur toute autre supposition. La modestie dirigeait très naturellement l'historien d'omettre toute la mention de la part de la part qu'il avait elle-même prise dans les transactions de son temps, d'autant plus que cela a été enregistrée longuement ailleurs. Mais la partie Jérémie soutenue dans les scènes de clôture de l'histoire du Royaume de Juda était essentielle de penser qu'il est difficile de concevoir tout historien impartial et non pieux ou théocratique, ignorant complètement son nom et son travail.
Mais une chaîne d'arguments, également nombreuses et également influentes, peut être apportée à l'encontre de la paternité de Jérémie, parmi lesquelles sont les suivantes:
1. Que, si Jérémie ait compilé ces histoires, il devait être à l'époque d'environ quatre-vingt-six ou quatre-vingt ans. Bahr considère que cette seule considération est concluante. Il, comme Keil et d'autres, souligne que le ministère de Jérémie a débuté à la treizième année du règne de Josiah (
(1) qu'il est tout à fait possible que l'entrée de Jérémie sur le bureau prophétique ait eu lieu avant d'avoir vingt ans. Il s'appelle lui-même un enfant (ר Jérémie 1:6), et bien que la Parole ne soit pas toujours prise à la lettre, ou comme étant une donnée chronologique définitive, mais la tradition qu'il n'était qu'un garçon de quatorze n'est pas totalement irrationnel ou incroyable.
(2) Il est tout à fait dans les limites de la possibilité que le travail ait pu être écrit par un octogénaire. Nous avons eu des instances remarquables parmi nos propres contemporains d'hommes de loin avancé dans les années conservent toute leur vigueur mentale et engagement dans des travaux littéraires courants. Et.
(3) Il ne suit pas absolument, car le dernier paragraphe des rois nous conduit à B.C. 562 que c'est aussi la date de la composition ou de la compilation du reste. Il est tout à fait évident que la majeure partie du travail aurait pu être écrite par Jérémie quelques années auparavant et que ces peines de conclusion auraient pu être ajoutées par lui à la vieillesse extrême. Cependant, il y a une force beaucoup plus grande, dans une seconde objection, à savoir que les rois doivent avoir été écrits ou achevés à Babylone, tandis que Jérémie a passé les années finales de sa vie et est morte en Égypte. Pour, bien que ce ne soit pas absolument certain, il est extrêmement probable que le travail ait été terminé et publié à Babylone. La remarque de Bahr n'a peut-être pas beaucoup de poids que cela ne peut avoir pu être composé de la poignée de fugitifs qui accompagnaient Jérémie en Égypte, mais devait avoir été conçue pour le noyau du peuple en captivité, car le prophète a peut-être composé le travail dans les tahpènes et ont en même temps l'espoir, peut-être même prévu, pour sa transmission à Babylone. Mais on ne peut pas refuser que, même si l'écrivain était évidemment familier avec ce qui s'est passé dans la Cour du Mal-Merodach et a connu des détails qui auraient pu être connu à un résident en Égypte, il y a une absence de toute référence à celle-ci pays et la fortune du reste là-bas. Le dernier chapitre du travail, c'est-à-dire pointe vers Babylon comme lieu où il a été écrit. Donc, aussi, prima facie, l'expression de 1 ROIS 4:24 , "au-delà de la rivière" (auth. Vers. "Sur ce côté la rivière"). La "région au-delà de la rivière" ne peut signifier que l'ouest de l'Euphrate, et donc la conclusion naturelle est que l'écrivain doit avoir habité à l'est de l'Euphrate, c'est-à-dire à Babylone. Il est toutefois allégué que cette expression, qui se trouve également à Ezra et Néhémie, était venue à ce moment-là d'avoir une signification différente de sa spécification géographique stricte et a été utilisée par les Juifs, où qu'ils se produisent, de la provinces de l'empire babylonien (y compris la Palestine), à l'ouest de la grande rivière, tout comme Romain, même après résidé dans le pays, pourrait parler de Gallia Transalpina, et on ne peut pas refuser que l'expression soit utilisée indifféremment de chaque côté de la Jordan, et donc vraisemblablement, il peut désigner l'un de l'autre côté des euphrates. Mais il faut respecter -
1. Que dans la majorité des cas où l'expression est utilisée dans les Euphrates (Esdras 6:6; Esdras 7:21, Esdras 7:25; Néhémie 2:7), on le trouve dans les lèvres des personnes résidant en Babylonie ou dans des médias;
2. Que dans d'autres cas (Esdras 4:10, Esdras 4:11, Esdras 4:16) est utilisé dans les lettres d'État par les officiers persanais, qui adapterait naturellement leur langue aux usagages de la cour persane et de leur propre pays, même en résidant à l'étranger et, enfin, que dans l'instance (Esdras 8:36) Lorsque les mots sont employés des Juifs résidant en Palestine, c'est par un juif venant de rentrer de la Perse. Bien qu'il soit peut-être impossible d'obtenir une conclusion positive de l'utilisation de cette formule, il est difficile de résister à l'impression que dans l'ensemble, il suggère que le livre a été écrit à Babylone, et donc pas par Jérémie.
3. Une troisième examen présumée de Keil dans sa précédente édition, à savoir., Que les variations de style et de diction entre 2 ROIS 25 . et Jérémie 52. sont tels que négatifs la supposition de leur ayant procédé à partir du même stylo, ou plutôt de contraindre la conviction que "cette section a été extraite par l'auteur ou l'éditeur dans les deux cas d'une source commune ou plus copieuse", est trop précaire pour nécessiter beaucoup de préavis, plus, comme.
(1) Ces variations, lorsqu'elles sont soigneusement examinées, s'avèrent incohérentes et.
(2) Même si le second auteur distinct de ces deux portions, ou leur ayant été copié d'une autorité commune, il ne ferait qu'aucun moyen de suivre nécessairement que Jérémie ne les avait pas copiée ou n'avait eu aucune part dans le reste de la situation. travail.
Il semblerait donc que les arguments pour et contre le paternité de Jérémie des rois soient équilibrés de manière uniforme qu'il est impossible de parler positivement d'une manière ou d'une autre. Le professeur Rawlinson a déclaré la conclusion à laquelle une enquête impartiale nous conduit avec une grande équité et une grande prudence. "Bien que la paternité de Jérémie apparaisse, toutes les choses considérées, d'être très probables, nous devons admettre que cela n'a pas été prouvé et, c'est pourquoi, dans une certaine mesure, incertaine.".
6. Sources du travail.
Les livres des rois étant évidemment et nécessairement, de leur caractère historique, dans une très large mesure, une compilation d'autres sources, la question se présente maintenant, quoi et sur quel type étaient les documents dont ce narrateur a été construit?
Ce qu'ils étaient l'écrivain lui-même nous informe. Il mentionne trois "livres" à partir de laquelle ses informations doivent avoir été largement dérivées - "Le livre des actes de Salomon" ( 1 ROIS 11:41 ); "Le livre des chroniques de (lit. des mots [ou des événements] de l'époque à) les rois de Juda" (1 Rois 14:29; 1 Rois 15:7, 1 Rois 15:22; 1 Rois 22:45; 1 Rois 2 Kings Passim); et "le livre des chroniques (" les mots des jours ") des rois d'Israël" (1 Rois 14:19; 1 Rois 15:31, 2 Rois 18:18, 2 Rois 18:37; 2 Chroniques 34:8). De plus, il existe des difficultés presque insurmontables dans la manière de croire que les «livres des chroniques» peuvent avoir été compilés par ce souvenir. Par example,.
(1) il n'y a aucune trace de l'existence d'un tel fonctionnaire dans le Royaume d'Israël;
(2) David aurait institué le Bureau de «Cour et State Scribe», mais nous constatons que l'histoire de David a été enregistrée dans aucune annexe d'État préparée par ce fonctionnaire, mais dans le livre de Samuel le voyeur, et dans Le livre de Nathan le prophète, et dans le livre de Gad le voyant "(1 Chroniques 29:29). Maintenant, si un tel officier chargé d'un tel devoir avait existé, le compte rendu de la vie de David aurait été composé de lui, et non par des personnes non officielles et irresponsables. Mais.
(3) Les archives de l'État des deux royaumes, y compris les mémoires - si de tels rois, on peut difficilement échapper au sac de Samarie et la combustion de Jérusalem. Il a été conjecturé que les monarques assyriens et babyloniens ont préservé les archives des nations conquises dans leurs capitales respectives et autorisaient de tels exilés comme avaient acquis leur faveur pour leur avoir accès, mais cela, comme l'observe de Bahr, est évidemment une supposition "comme non fondée telle qu'elle est arbitraire" et est assaillée de difficultés. Voyant que non seulement le palais royal, mais aussi "toutes les grandes maisons ont été brûlées" ( 2 ROIS 25: 9 ), la conclusion est presque inévitable que tous les dossiers publics devaient avoir péri. Et de tels enregistrements - dans le royaume d'Israël, au moins - avaient également dû courir le gant de guerre d'intestin et de dissension. Une dynastie ne peut pas être changée neuf fois et chaque fois être détruite, racine et branche, sans le plus grand danger pour les archives de partage du même destin. Cela au sein de tous les changements et de toutes les changements des deux royaumes, des changements qui ont abouti au transport des deux nations entières aux terres éloignées, les annales d'État avaient été préservées et étaient accessibles à un historien du temps de la captivité, semble presque incroyable. Mais notre auteur fait manifestement référence aux «livres des chroniques», etc., comme toujours existant à son époque et, s'il n'est pas généralement circulé, toujours gardé et accessible quelque part. Mais un argument encore plus concluant contre l'origine «papier d'État» de nos histoires se trouve dans leur contenu. Leur ton et leur langue interdisent absolument la supposition qu'ils étaient basés sur les archives de tout historiographe de la cour. Ils sont dans une très large mesure des antécédents des péchés, des idolâtres et des énormités des souverains respectifs dont ils décrivent. "L'histoire du règne de chacun des dix-neuf rois d'Israël commence par la formule", a-t-il fait ce qui était mal à la vue du Seigneur. " La même formule se produit à nouveau par rapport à douze des vingt rois de Juda .... même du roi le plus grand et le plus glorieux, Solomon, il est longement lié à quel point il tomba profondément. 'Le péché de Jeroboam qui a fait Israël à Le péché est représenté comme la source de tous les maux du royaume: les conspirations et les meurtres d'un Baasha, un bloquage, un menahem; les actes honteux d'un Achab, un Jezebel et un manasseh sont enregistrés sans indulgence. " Et ce sont ces actes et le règne par rapport auxquels nous sommes référés pour des informations plus complètes "aux livres des chroniques". Pour que ces "chroniques" contiennent des comptes de l'espèce et des abominations des différents rois de 2 Chroniques 36:8, où nous lisons (de JEHOIAKIM) ", ses abominations qu'il a fait DUD Ce qui a été trouvé en lui, voici qu'ils sont écrits dans le livre des rois d'Israël et de Juda. " Maintenant, il est tout à fait de la question de savoir que tout scribe scribe peut avoir décrit son règne de la fin de la maîtrise en ces termes; En effet, personne n'aurait pu utiliser une telle langue, mais les hommes qui vivaient à une période ultérieure, et ceux-ci, des prophètes courageux et d'esprit élevé, parfaitement indépendant de la Cour et quelles que soient ses faveurs. Et enfin, le changement constant de la dynastie sur le trône d'Israël est fatal à la supposition. Nous avons déjà mentionné ces changements en mettant en danger la préservation des documents de l'État, mais elles sont également un argument contre les mémoires des différentes maisons royales ayant été écrites par "enregistreur", pour l'objet de chaque dynastie successive serait de ne pas Préservez un fidèle enregistrement des règnes de son prédécesseur, mais de les tamponner avec infamie ou de les concevoir à l'oubli.
Nous trouvons donc que l'opinion dominante quant au caractère des "livres des mots des jours" est englobée de difficultés. Mais ceux-ci disparaissent à la fois, si nous voyons dans ces disques, les compilations des écoles des prophètes. Nous avons des preuves irréfutables que les prophètes agissaient comme des historiens. Samuel, Nathan, Gad, Iddo, Ahijah, Shemaiah, Jehu Le Fils de Hanani, Isaïe, le Fils d'Amoz, sont tous mentionnés par leur nom comme compilateurs de mémoires. Nous savons également que pour des parties de cette histoire très, nous devons être redevables aux membres, probablement des membres inconnus, de l'ordre prophétique. Les histoires d'Elijah et d'Éliska n'ont jamais formé partie des "livres des chroniques" et ils contiennent des questions qui, dans la nature des choses, n'ont été apportées que par ces prophètes eux-mêmes, ou par leurs chercheurs ou leurs serviteurs. L'histoire d'Élisha, en particulier, a plusieurs marques d'une origine séparée. Il est distingué par un certain nombre de particularités: «les provincialismes» qu'ils ont été appelés - qui trahissent une main différente, tandis que les récits sont tels que ne pouvaient être poursuivis, à l'origine, d'un témoin oculaire. Mais peut-être qu'il est difficilement nécessaire de mentionner ces détails, car il est "universellement autorisé que les prophètes étaient généralement les historiens du peuple israélité". C'est presque aussi essentiel une partie de leur bureau de retracer la main de Dieu dans l'histoire du passé de la course hébraïque pour prédire les visites futures ou pour promettre des délivrances. C'étaient des prédicateurs de justice, des porte-parole de Dieu, des interprètes de ses lois et de ses relations justes et de ce qu'ils ne devaient être que des historiens fidèles et impartiaux. Ce n'est pas sans signification, à cet égard, que les livres historiques de l'Ancien Testament étaient connus des pères juifs par le nom ְְְִיִִים "et se distinguent des livres strictement prophétiques que dans ce cas, que l'adjectif ראׂׂונים prieillit, est appliqué à eux, et à ces derniers רונים postérieurs. ".
Mais nous avons des preuves du type le plus positif et le plus concluant, des preuves de la démonstration, que les trois autorités auxquelles notre historien se réfère donc à plusieurs reprises, étaient dans leur forme originale les œuvres de différents prophètes et non de l'annaliste public. Car nous constatons que lorsque l'auteur de Kudos, après avoir transcrit une chaîne de passages, qui conviennent presque Word pour un mot avec une série dans les livres de chroniques, et qui doit donc avoir été dérivé d'une source commune, fait référence à "Le livre de Les actes de Salomon (1 Rois 11:41), le chroniqueur indique comme les documents sur lesquels il a tiré, "le livre de Nathan le prophète et la prophétie d'Ahijah le Shilonite, et les visions d'Iddo le voyant. La conclusion est donc irrésistible (2 Chroniques 9:29), que le "livre des mots de la journée à Salomon", sinon identique aux écrits des trois prophètes qui étaient Les historiens de ce règne, étaient néanmoins fondés sur ces écrits et dans une large mesure composé d'extraits d'eux. Il est possible, voire probable, que dans le seul "livre des Chroniques", les mémoires des trois historiens avaient été condensées, arrangées et harmonisées; Mais cela ne fait pratiquement pas de doute que ces derniers étaient les originaux de l'ancien. Et les mêmes remarques s'appliquent, mutatis mutandis, au "livre des chroniques des rois de Juda." L'histoire de Rehoboam dans 1 ROI 12: 1-11 est identique au compte de ce monarque dans 2 Chroniques 10: 1-14 ; Les mots de 1 ROI 12: 20-11 sont les mêmes qui se trouvent dans 2 Chroniques 11: 1-14 ; tandis que 2 Chroniques 12:13 est pratiquement une répétition de 1 ROIS 14:21 . Mais l'autorité à laquelle notre auteur fait référence est le "livre des chroniques des rois de Juda", tandis que cela mentionné par le chroniqueur est "le livre de Shemaiah le prophète et d'Iddo le voyant". Il est maintenant clair que ces passages parallèles sont dérivés de la même source et que la source doit être le livre ou les livres de ces deux prophètes.
Cela n'invalide pas non plus cette affirmation que le chroniqueur, en plus des écrits prophétiques qui vient de nommer, cite également parfois le "livre des rois d'Israël et Juda" (2 Chroniques 16:11;2 Chroniques 25:26; 2 Chroniques 27:7; 2 Chroniques 28:26; 2 Chroniques 32:32; 2 Chroniques 35:27, etc.); Au même endroit, apparemment appelé "le livre des rois d'Israël" (2 Chroniques 20:34), avec un "mi-chemin du livre des rois" (2 Chroniques 24:27). Car nous n'avons aucune preuve que l'une de ces autorités était de caractère public et civil. Au contraire, nous avons mis au point de croire qu'ils étaient composés des mémoires des prophètes. Il n'est pas tout à fait clair ce que le Midrash vient de mentionner était, mais les deux œuvres d'abord citées ont probablement été identiques avec "les livres des chroniques" aussi souvent mentionnés par notre historien. Et dans un cas (2 Chroniques 20:34), nous avons une mention distincte d'un livre ou d'une écriture prophétique - celle de Jéhu, le fils de Hanani - qui a été incarné dans le livre des rois d'Israël.
Nous pouvons donc être erronés, donc en conclusion de ces données que les "sources de ce travail" étaient vraiment les mémoires prophétiques mentionnées par le chroniqueur (1 Chroniques 27:24; 1 Chroniques 29:29 ; 2 Chroniques 9:29; 2 Chroniques 12:15; 2 Chroniques 13:22; 2 Chroniques 20:34; 2 Chroniques 24:27; 2 Chroniques 26:22, 2 Chroniques 32:32; 2 Chroniques 33:18) qui, ensemble, peut-être, avec d'autres écrits, dont les auteurs sont inconnus de nous , fournir les matériaux pour les "livres des mots de la journée", etc.
La relation des rois aux livres des chroniques sera plus correctement discutée dans l'introduction à ce volume.
7. Crédibilité.
Mais la question peut éventuellement surgir, ces écrits, quelle que soit leur origine, être acceptés comme une histoire authentique et sobre? C'est une question, heureusement, qui peut être rejetée avec peu de mots, car leur véracité n'a jamais été sérieusement doute. Si nous exceptons les portions miraculeuses de l'histoire - à laquelle la seule objection grave est qu'elles sont miraculeuses, et donc de la nature des choses doivent être mythiques, il n'ya absolument aucune raison de contester la véracité et l'honnêteté du récit. Non seulement cela dans l'air de l'histoire sobre; Non seulement cela est accepté comme tel, y compris les portions surnaturelles - par notre Seigneur et ses apôtres, mais il est partout confirmé par les monuments de l'Antiquité et les archives d'historiens profanes, quand elle et ils ont des points de contact. Le règne de Salomon, par exemple, ses relations amicales avec Hiram, son temple et sa sagesse sont mentionnées par les historiens tyriens, de qui Dius et Mempander d'Éphèse ont dérivé leurs informations (Jos., Contra-Apion. 1. Sect. 17, 18). La maîtrise des Zidoniens dans les arts mécaniques et leur connaissance de la mer est attestée à la fois par Homer et Hérodote. L'invasion de Juda par Shishak au règne de Rehoboam et la conquête de nombreuses villes de la Palestine, est prouvée par l'inscription de Karnak. Le nom et l'importance de l'OMRI sont proclamés par les inscriptions d'Assyrie, qui racontent également la défaite de «Ahab de Jezreel» par les armées assyriennes, de la défaite d'Azariah et de la conquête de Samarie et de Damas de Tiglath Pileer. Et, passer par des questions plus tard et des points de moins, la pierre de Moabite récemment découverte porte son témoin silencieux mais le plus frappant de la conquête de Moab d'Omri, et son oppression de lui, et par son fils et son successeur, pendant quarante ans, et à la rébellion réussie de Moab contre Israël et mentionne également par nom Mesha, Omri, Chemosh et Jéhovah. Face à de telles corroborations remarquables et minusdomnales des déclarations de notre historien, et en l'absence de tout cas fondé de mauvais statuts de sa part et, en effet, de tout terrain solide pour avoir apporté sa précision historique, ce serait le Très détresse des critiques de nier la crédibilité et la véracité de ces archives.
8. Chronologie.
Il y a cependant un particulier dans lequel notre texte, tel qu'il se tient maintenant, est ouvert à certains soupçons, et c'est la question des dates. Certains d'entre eux, il semblerait, ont été modifiés accidentellement au cours de la transcription - un résultat qui ne nécessite aucune surprise, si nous nous rappelons que les chiffres anciens étaient représentés par des lettres et que les caractères assyriens, ou carrés, dans lesquels la Les Écritures de l'Ancien Testament nous ont été transmises, sont extrêmement susceptibles d'être confondues. Le lecteur verra en un coup d'œil que la différence entre ב et כ (qui représente respectivement deux et vingt), entre ר (quatre et deux cents), entre et (huit et quatre cents), est extrêmement faible. Mais d'autres dates sembleraient avoir été modifiées ou insérées - probablement de la marge - par certains réviseurs du texte. Nous n'avons rien de plus que ce que nous trouvons ailleurs dans les Écritures, et même dans le texte du Nouveau Testament - le brillant marginal qui trouve son chemin, presque inconsciemment, dans le corps du travail. Il suffira de mentionner ici comme des instances de chronologies imparfaites ou erronées, 1 ROIS 6: 1 ; 1 Rois 14:21; 1 Rois 16:23; 2 Rois 1:17 (cf. 3: 1); 13:10 (cf. 13: 1); 15: 1 (cf. 14:28); 17: 1 (cf. 15h30, 33). Mais ce fait, bien qu'il n'a pas eu de difficulté au commentateur, il ne nuit aucun moyen, il est à peine d'être dit, de la valeur de notre histoire. Et cela fait-il moins parce que ces corrections ou interpolations sont en règle suffisamment visibles et parce que, comme cela a été remarquée à juste titre, «les principales difficultés de la chronologie et presque toutes les contradictions réelles disparaissent, si nous soustrayons du travail de ces portions qui sont généralement entre parenthèses. ".
9. Littérature.
Parmi les travaux disponibles pour l'exposition et l'illustration du texte, et à quelle référence est la plus fréquente dans ce commentaire, sont les suivantes: -
1. COMMENTAR UBER DER BUCHER DER KONIGE. Von dr. karl frit. Kiel. Moskau, 1846.
2. Biblischer Commentaire Uber Die ProPHetischen-Geschichts-Bucher des A. T. Bande de dritter: Die Bircher der Konige. Leipzig, 1874. Par le même auteur. Ces deux œuvres sont accessibles au lecteur anglais dans les traductions publiées par MMS. Clark d'Édimbourg. J'ai bien pensé à faire référence aux deux volumes, comme si ces derniers, sans aucun doute, représentent le jugement mûru de Keil, toujours le premier contient de temps en temps de précieux matériaux non inclus dans ce dernier travail.
3. Die Bucher der Konige. Yon Dr. Karl C. W. F. Bahr. Bielefeld, 1873. C'est l'un des volumes les plus précieux des Homiletitisches Théologisch de Lange Bibelwerk. Il a été traduit, sous la rédaction de la maîtrise du Dr Harwood, de New Haven, Conn. (Edinb., Clark); Et comme la traduction, en particulier dans sa section "textuelle et grammaticale", contient des matières supplémentaires et occasionnellement utiles, je l'ai renvoyée à la fois et à l'original.
4. Symbolik des Mosaischen Cultus. Par le même auteur. Heidelberg, 1837. Pour tout ce qui concerne le temple et son rituel, ce travail est indispensable et, bien que quelque peu fantaisiste, est un monument de l'apprentissage profond et varié de Bahr.
5. Die Bucher der Konige. Von Otto Thorius. Leipzig, 1849. Ce travail, j'ai le regret de dire, je sais seulement indirectement. Mais certaines preuves de sa suggestivité et certaines de ses tendances destructrices seront trouvées dans l'exposition.
6. Sainte Bible avec commentaire. ("Commentaire du haut-parleur.") Les livres de Kings, par le révérend Canon Rawlinson. Londres, 1872. Ceci, bien que peut-être moins maigre dans sa critique textuelle et son exégèse, est particulièrement riche, comme on pouvait s'y attendre de l'apprentissage bien connu de son auteur, dans des références historiques. J'ai également cité de temps en temps ses "illustrations historiques de l'Ancien Testament" (S. P. C. K.), et ses "conférences en bampton".
7. L'histoire d'Israël. Par Heinrich Ewald. Traduction anglaise. Londres, 1878. Vols. III. et iv.
8. Syntaxe de la langue hébraïque. Par le même auteur. Londres, 1879. Les citations de ce dernier travail se distinguent de celles de "Histoire d'Israël" par le numéro de section et la lettre, ainsi: 280 b.
9. La Sainte Bible. Vol. III. Par Bishop Wordsworth. Oxford, 1877. La grande caractéristique de ce commentaire, il est difficilement nécessaire de dire, en plus de l'apprentissage patristique qu'il révèle et la piété qui respire à travers elle, est l'enseignement moral et spirituel que l'auteur ne manque jamais de tirer de le texte. Il y a peut-être une tendance à trop spiritualiser et je suis incapable de suivre l'écrivain dans de nombreuses interprétations mystiques.
10. Conférences sur l'église juive. Vol. II. Par Dean Stanley. Londres, 1865. Bien que différent à plusieurs reprises et très largement de ses conclusions, je suis très sensible du charme grand charme de pittoresque et de la puissance graphique qui marque tout ce que cet auteur hautement doué touche.
11. Sinaï et Palestine. Par la même. Cinquième édition. Londres, 1858.
12. Recherches bibliques en Terre Sainte. Par le révérend Dr. Robinson. 3 vols. Londres, 1856.
13. Manuel pour les voyageurs en Syrie et en Palestine. Par le révérend J. L. Porter. Londres, Murray, 1858.
14. La terre et le livre. Par le révérend Dr. Thomson. 2 vols. Londres, 1859.
15. Travaux de tente en Palestine. Par lieut. Conder, R.e. C'est de loin le travail le plus lisible et le plus précieux que l'exploration récente de la Palestine a produit. Nouvelle édition. Londres, 1880.
16. Manuel à la Bible. Par F. R. Conder et C. R. CONDER, R.E. Londres, 1879. Ceci est cité comme "Conder, manuel". "Conder" seul fait toujours référence à la "tente-travail".
17. Le récit d'un voyage à travers la Syrie et la Palestine. Par lieut. C.w.m. Van de Velde. 2 vols. Edimbourg et Londres, 1854.
18. Contemplements sur les passages historiques de l'Ancien Testament. Par Bishop Hall. 3 vols. S.p.c.k.
19. Magasins et coutumes des anciens Égyptiens. Par Sir J. Gardner Wilkinson. Nouvelle édition. Londres, 1880.
20. Elias der Thatbiter. Von F. W. KrumMacher. Elberfeld, 1835.
21. Gesenii Thesaurus Philologicus critique Linguae Hébareae Véteris Testamenti. Lipsiae, 1835.
22. Grammaire hébreu de Gesenius. Quatorzième édition, agrandie et améliorée par E. Roediger. Londres, 1846.