Daniel 11:1-45
1 Et moi, la première année de Darius, le Mède, j'étais auprès de lui pour l'aider et le soutenir.
2 Maintenant, je vais te faire connaître la vérité. Voici, il y aura encore trois rois en Perse. Le quatrième amassera plus de richesses que tous les autres; et quand il sera puissant par ses richesses, il soulèvera tout contre le royaume de Javan.
3 Mais il s'élèvera un vaillant roi, qui dominera avec une grande puissance, et fera ce qu'il voudra.
4 Et lorsqu'il se sera élevé, son royaume se brisera et sera divisé vers les quatre vents des cieux; il n'appartiendra pas à ses descendants, et il ne sera pas aussi puissant qu'il était, car il sera déchiré, et il passera à d'autres qu'à eux.
5 Le roi du midi deviendra fort. Mais un de ses chefs sera plus fort que lui, et dominera; sa domination sera puissante.
6 Au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du septentrion pour rétablir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et il ne résistera pas, ni lui, ni son bras; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.
7 Un rejeton de ses racines s'élèvera à sa place; il viendra à l'armée, il entrera dans les forteresses du roi du septentrion, il en disposera à son gré, et il se rendra puissant.
8 Il enlèvera même et transportera en Égypte leurs dieux et leurs images de fonte, et leurs objets précieux d'argent et d'or. Puis il restera quelques années éloigné du roi du septentrion.
9 Et celui-ci marchera contre le royaume du roi du midi, et reviendra dans son pays.
10 Ses fils se mettront en campagne et rassembleront une multitude nombreuse de troupes; l'un d'eux s'avancera, se répandra comme un torrent, débordera, puis reviendra; et ils pousseront les hostilités jusqu'à la forteresse du roi du midi.
11 Le roi du midi s'irritera, il sortira et attaquera le roi du septentrion; il soulèvera une grande multitude, et les troupes du roi du septentrion seront livrées entre ses mains.
12 Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais ils ne triomphera pas.
13 Car le roi du septentrion reviendra et rassemblera une multitude plus nombreuse que la première; au bout de quelque temps, de quelques années, il se mettra en marche avec une grande armée et de grandes richesses.
14 En ce temps-là, plusieurs s'élèveront contre le roi du midi, et des hommes violents parmi ton peuple se révolteront pour accomplir la vision, et ils succomberont.
15 Le roi du septentrion s'avancera, il élèvera des terrasses, et s'emparera des villes fortes. Les troupes du midi et l'élite du roi ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister.
16 Celui qui marchera contre lui fera ce qu'il voudra, et personne ne lui résistera; il s'arrêtera dans le plus beau des pays, exterminant ce qui tombera sous sa main.
17 Il se proposera d'arriver avec toutes les forces de son royaume, et de conclure la paix avec le roi du midi; il lui donnera sa fille pour femme, dans l'intention d'amener sa ruine; mais cela n'aura pas lieu, et ne lui réussira pas.
18 Il tournera ses vues du côté des îles, et il en prendra plusieurs; mais un chef mettra fin à l'opprobre qu'il voulait lui attirer, et le fera retomber sur lui.
19 Il se dirigera ensuite vers les forteresses de son pays; et il chancellera, il tombera, et on ne le trouvera plus.
20 Celui qui le remplacera fera venir un exacteur dans la plus belle partie du royaume, mais en quelques jours il sera brisé, et ce ne sera ni par la colère ni par la guerre.
21 Un homme méprisé prendra sa place, sans être revêtu de la dignité royale; il paraîtra au milieu de la paix, et s'emparera du royaume par l'intrigue.
22 Les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et anéanties, de même qu'un chef de l'alliance.
23 Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.
24 Il entrera, au sein de la paix, dans les lieux les plus fertiles de la province; il fera ce que n'avaient pas fait ses pères, ni les pères de ses pères; il distribuera le butin, les dépouilles et les richesses; il formera des projets contre les forteresses, et cela pendant un certain temps.
25 A la tête d'une grande armée il emploiera sa force et son ardeur contre le roi du midi. Et le roi du midi s'engagera dans la guerre avec une armée nombreuse et très puissante; mais il ne résistera pas, car on méditera contre lui de mauvais desseins.
26 Ceux qui mangeront des mets de sa table causeront sa perte; ses troupes se répandront comme un torrent, et les morts tomberont en grand nombre.
27 Les deux rois chercheront en leur coeur à faire le mal, et à la même table ils parleront avec fausseté. Mais cela ne réussira pas, car la fin n'arrivera qu'au temps marqué.
28 Il retournera dans son pays avec de grandes richesses; il sera dans son coeur hostile à l'alliance sainte, il agira contre elle, puis retournera dans son pays.
29 A une époque fixée, il marchera de nouveau contre le midi; mais cette dernière fois les choses ne se passeront pas comme précédemment.
30 Des navires de Kittim s'avanceront contre lui; découragé, il rebroussera. Puis, furieux contre l'alliance sainte, il ne restera pas inactif; à son retour, il portera ses regards sur ceux qui auront abandonné l'alliance sainte.
31 Des troupes se présenteront sur son ordre; elles profaneront le sanctuaire, la forteresse, elles feront cesser le sacrifice perpétuel, et dresseront l'abomination du dévastateur.
32 Il séduira par des flatteries les traîtres de l'alliance. Mais ceux du peuple qui connaîtront leur Dieu agiront avec fermeté,
33 et les plus sages parmi eux donneront instruction à la multitude. Il en est qui succomberont pour un temps à l'épée et à la flamme, à la captivité et au pillage.
34 Dans le temps où ils succomberont, ils seront un peu secourus, et plusieurs se joindront à eux par hypocrisie.
35 Quelques-uns des hommes sages succomberont, afin qu'ils soient épurés, purifiés et blanchis, jusqu'au temps de la fin, car elle n'arrivera qu'au temps marqué.
36 Le roi fera ce qu'il voudra; il s'élèvera, il se glorifiera au-dessus de tous les dieux, et il dira des choses incroyables contre le Dieu des dieux; il prospérera jusqu'à ce que la colère soit consommée, car ce qui est arrêté s'accomplira.
37 Il n'aura égard ni aux dieux de ses pères, ni à la divinité qui fait les délices des femmes; il n'aura égard à aucun dieu, car il se glorifiera au-dessus de tous.
38 Toutefois il honorera le dieu des forteresses sur son piédestal; à ce dieu, qui ne connaissaient pas ses pères, il rendra des hommages avec de l'or et de l'argent, avec des pierres précieuses et des objets de prix.
39 C'est avec le dieu étranger qu'il agira contre les lieux fortifiés; et il comblera d'honneurs ceux qui le reconnaîtront, il les fera dominer sur plusieurs, il leur distribuera des terres pour récompense.
40 Au temps de la fin, le roi du midi se heurtera contre lui. Et le roi du septentrion fondra sur lui comme une tempête, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; il s'avancera dans les terres, se répandra comme un torrent et débordera.
41 Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d'Ammon seront délivrés de sa main.
42 Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d'Égypte n'échappera point.
43 Il se rendra maître des trésors d'or et d'argent, et de toutes les choses précieuses de l'Égypte; les Libyens et les Éthiopiens seront à sa suite.
44 Des nouvelles de l'orient et du septentrion viendront l'effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes.
45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la glorieuse et sainte montagne Puis il arrivera à la fin, sans que personne lui soit en aide.
EXPOSITION.
Les rois du nord et des rois du sud.
Aussi, je la première année de Darius le Mede, même je me suis tenu à confirmer et à le renforcer. Les versions montrent des signes de grande perturbation qui se sont passées ici. Le rendu de la LXX. est: "Au cours de la première année de Cyrus, le roi, il m'a dit d'être fort et de jouer à l'homme." Le rendu de Theodotion est encore brifer, "et moi, la première année de Cyrus, se tenait en force et pourrait." Le rendu de Peshitta ", au cours de la première année de Darius, la MEDE (SE) s'est levée de confirmer et de me renforcer." La Vulgate est proche des versions massorétiques et anglaises, "J'ai également, à partir de la première année de Darius, la MEDE, était debout qu'il pourrait être confirmé et renforcé." La version révisée ne diffère pas sérieusement de l'autorisation ", et quant à moi, la première année de Darius le Mede, je me suis levé pour confirmer et le renforcer." La Septante doit avoir lu אמר (Amar) ", a-t-il déclaré" au lieu de י (Anee), "I." Lorsque nous avons la Septentagint et Theodotion se soutenant contre le texte masquorétique, les preuves contre le texte reçu sont fortes. Dans ce cas, ces deux versions ont, comme on le verra, non pas "Darius", mais "Cyrus". Les deux noms auraient dans l'ancien scénario hébreu égyptien, une ressemblance frappante entre elles; le fait que la dernière lettre des deux noms est la même, ainsi que la deuxième lettre, a considérablement considérablement une ressemblance dans n'importe quel script; Mais (voir personnage de l'hébreu égyptien) La première lettre de "Darius" est certainement très utile (voir le caractère égyptien hébreu) la première lettre de "Cyrus". Le VAV serait éventuellement omis, puis les deux premières lettres de l'un des deux noms ressembleraient étroitement aux deux premières lettres de l'autre et les dernières lettres sont les mêmes. Erreur, alors, était facile. La première lettre de מדי et מלד est la même, et les mots seraient susceptibles d'être lus conformément à celui donné au nom propre. En outre, toutes les versions mais la Vulgate rendent l'orateur le destinataire de l'aide. La théodotion peut être prise aussi douteuse que la différence est légère, י devient כככ, et וו devient י. La Septante semble avoir lu ַַַי au lieu de עמד. Les deux premières lettres sont donc identiques, la Daileth peut avoir été une intrusion. Bevan et Behrmann omettraient la date comme parasite et la détiennent d'avoir été introduites car les quatre chapitres précédents commencent chacun d'une date. Cette raison, d'avoir du poids, doit assumer la division dans des chapitres d'une date ancienne, plus ancienne que la version Septuerie. Le fait que toutes les versions nous obligent à admettre une date ici, mais, comme nous l'avons dit ci-dessus, il faut compter sur l'année, pas de Darius, mais de Cyrus. (Aussi i) dans la première année de Cyrus le roi. La première année de Cyrus était l'année où il décida de libérer les Juifs et de leur permettre de retourner sur leur propre terre; Mais la première année dans ce cas a été estimée à son hypothèse du trône de Babylone. Nous avons vu des raisons de douter si la référence au début de Daniel 10: 1-27 . était au règne babylonien de Cyrus, ou de son règne comme roi des Perses. Sa première année comme le roi des Perses pourrait être quand il a commencé à tourner ses bras contre Babylone. Nous n'en savons pas assez de l'histoire des premières années de la monarchie de Cyrus pour savoir quels événements critiques se font à cet arrière. Se tenait pour confirmer et le renforcer (moi). Selon le texte masquorétique, l'ange Gabriel se tenait pour confirmer l'archange Michael ou le roi Darius. Certainement, comme Darius (Cyrus) est plus proche de fond, la préférence grammaticale serait de le prendre, de même que Havernick, Hitzig et Calvin. La majorité des commentateurs qui détiennent le texte masquorétique prennent "lui" pour se référer à Michael - et on peut dire que pour cela. Bien que Darius (Cyrus) soit le fond le plus proche, mais il n'a pas l'objet de la peine principale, mais ne fait que désignant un temps, donc un niveau de fond précédent doit être choisi. Dans l'ouverture de la carrière de Cyrus, le lien intime que sa prospérité avait avec la prospérité de la population d'Israël pourrait bien rendre Michael intéressé. Comme Cyrus avait été prophétisé, il était sous la règle de l'ange de la prophétie, donc Gabriel a renforcé et confirme les efforts de Michael. Certainement "renforcement" et "confirmation" sont des termes solides à appliquer à l'archange Michael, mais nous savons si peu de natures angéliques et de leurs limites que la phrase peut être assez naturelle. La signification n'est pas matériellement modifiée si nous lisons: "Il se tenait pour me renforcer et me confirmer.".
Et maintenant je montrerai la vérité. Voici, il doit rester encore trois rois en Perse; Et le quatrième doit être beaucoup plus riche que ce qu'ils ont tous: et par sa force à travers ses richesses, il remua tout contre le royaume de la Grecia. Le rendu de la LXX. est: "Et maintenant je suis venu montrer la vérité. Voici, trois rois ont augmenté et le quatrième sera riche avec de grandes richesses surtout et quand il se renforcera dans ses richesses, il se renforcera contre tous les rois des Grecs. " Theodotion ressemble beaucoup à ceci, seules les dernières paroles du verset sont: "Tous les royaumes des Grecs". La Peshitta ressemble beaucoup à Theodotion, ayant des "royaumes" au lieu de "royaume". La Vulgate est dans un accord presque exact avec le texte masqueur. Lorsque nous nous tournons vers le texte du Massorétique et que nous le comparons aux versions, nous constatons que le LXX. Doit avoir lu, וְְֶּּּזְקָוֹ, comme il a ἐν. Theodotion lit, μετὰ; la peshitta, ma; la vulgate, sperme. C'est le début de la révélation mentionnée dans Daniel 10:21 a. L'authenticité douteuse de cette clause jette une ombre sur ce verset. Il est à noter que nous ne sommes plus dans la région du symbole, mais de la narration distincte. Il peut y avoir eu quelque chose dans la nature d'une vision et que nous avons ici, agrandi, une interprétation. Le quatrième roi est certainement Xerxes. Si nous le considérons comme l'un des trois successeurs de Cyrus, alors Cambyss et Darius Hystaspis sont les deux autres. Alors Hitzig et Delitzsch. Keil ferait plus naturellement le quatrième et le quatrième n'est pas le quatrième roi de la Perse, mais le quatrième successeur de Cyrus. (Pour l'usage hébreu, voir Exode 22:30.) Professeur Bevan, en supposant de sa manière supérieure l'ignorance de l'écrivain devant nous, ici détermine ici qu'il a dressé "la plupart de ses informations" de La Bible, et, comme il n'y a que quatre noms de rois Persiques donnés à Ezra et à Néhémie, qu'il, cet étudiant attentif d'Écriture, est venu à la conclusion qu'il n'y avait que quatre rois. En premier lieu, si cette partie était écrite, car elle n'était pas impossiblement, dans la période MADEAEAN, l'écrivain doit avoir ses informations sur l'invasion de la Grèce par Xerxes de sources classiques; Il ne pouvait pas manquer de savoir Cambyses et le pseudo-Smerdis. En outre, à peine même le lecteur le plus décontracté d'Ezra pourrait ne pas distinguer les artisans qui avant Darius Hystaspis entravait le travail des Juifs, et les artistes après Darius qui l'a encouragée. Nous avons suivi Hérodedotus dans l'appel du frère de Cambysos, dont le nom de l'usurvateur a supposé "Smerdis;" Mais Ctesias l'appelle "Tanyoxarces;" Xénophon, "Tanooxares;" et Aeschylus, "se marie". Nous savons que Artaxerxes n'était probablement pas un nom personnel, mais plutôt un titre, comme c'était aussi Aehsverosh Xerxes. Certains, comme Behramnn, assument le quatrième monarque ici pour être Codomanne Darius, mais il ne semble aucune raison de cette hypothèque, sauf que les critiques sont des personnes supérieures; Et l'écrivain, bien que beaucoup d'entre eux l'admettent d'être inspirés, auraient plus de chances de se tromper dans ses faits que ce que leurs théories ne devraient être défectueuses. Comme l'écrivain ne donne aucun nom, il est certainement singulier d'affirmer que, si nous prenons son hébreu comme grammatical, il donne une énumération correcte des rois Persique, il a défié l'usage d'hébreu et eu tort dans son énumération. Il remua tout contre le royaume de Grecia. Toutes les versions sauf la Vulgate impliquent un pluriel ici- ְַַכְֻכֻיוֹֹ au lieu de ַַַַוּּ. Cette lecture est préférable au massorétique, ce qui se poserait facilement du verset suivant. Si nous pouvons prendre cela comme la vraie lecture, les diversités des États en Grèce sont indiquées de la manière la plus naturelle à une orientale.
Et un roi puissant deviendra, qui gouvernera avec le dominion du groat et faire selon sa volonté. Aucune des versions n'implique aucune différence de lecture. L'hébreu implique que le roi était un puissant guerrier. Tous les critiques sont convenus que la référence est d'Alexandre le grand. Cela ne signifie pas que Alexander a immédiatement suivi les Xerxes, mais que son expédition était la vengeance de celle des Xerxes. Alexandre, dans sa réponse à Darius Codomannus, a justifié son invasion de la Perse en renvoyant à l'invasion de la Grèce de Xerxès. Les deux expéditions, que les Xerxes fabriquées en Grèce, et celle d'Alexandre en Perse, pourrait être considérée comme liée de manière causale.
Et quand il se lève, son royaume sera brisé et sera divisé vers les quatre vents du ciel; Et non à sa postérité, ni selon sa domination qu'il gouvernée: car son royaume sera cueilli, même pour les autres à côté de ceux-ci. Le lxx. Le rendu est: "Et quand il est levé, son royaume sera brisé et divisé aux quatre vents du ciel; pas selon sa peine, ni selon sa domination qu'il gouverna: parce que son royaume sera enlevé, et Il enseigne ces choses à d'autres. " Il est difficile de voir ce qui lisait le LXX. Traducteur avait quand il a rendu, "sa force", car aucun mot signifiant "pourrait" est du tout comme AḥareTho, "sa postérité". Dans la dernière clause, il doit avoir lu, pas Milbad, mais Melamayd. Theododotion ressemble beaucoup au Massoretic; il rend: "Mais quand son royaume se tenait (restera), il sera brisé et sera dispersé aux quatre vents du ciel; et à son dernier bout (ἔσχατα), ni selon sa règle qu'il a gouverné: pour son Le royaume sera enraciné et (let) pour les autres à part ceux-ci. " La Peshitta s'engage généralement avec cela, seulement celle de l'anglais, nous n'avons pas à sa postérité, "ça n'a" pas à son épée (Siphoh) "La dernière clause est quelque peu paraphrastrique" et son royaume sera enraciné, et ne doit pas être aux autres les sauvegardes. " La Vulgate accepte le massorétique. La description ici donnée de l'empire d'Alexandre le Grand est strictement précis; Son empire ne s'est pas allé à sa postérité, ni aucun de ses successeurs n'a de domination aussi vaste que le sien. Pour les autres à côté de ceux-ci. Cela a été pensé pour faire référence aux successeurs de ceux qui ont divisé pour la première fois l'empire parmi eux. Il semble plus naturel de considérer "ceux" comme faisant référence à la postérité d'Alexandre, comme l'antécédent le plus proche.
Et le roi du sud sera fort et l'un de ses princes: et il sera fort au-dessus de lui et d'avoir domestique; Son dominion sera une grande domination. Le lxx. Le rendu diffère de cela ", et il renforce le royaume d'Égypte; et l'un des dirigeants le vomira (κατισσύσει) et la règle; et son pouvoir sera un grand pouvoir." Theodotion est d'accord avec le Massoretic en sens. La Peshitta accepte verbalement avec le massorétique, mais, comme il omet la pluie de préposition, le sens du traducteur attaché au verset est difficile à déterminer. La Vulgate accepte le massorétique. Le verset introduit brusquement le conflit entre les princes lagides et séleucides. Il n'y a aucune indication dans les versets précédents que les quatre vents du paradis doivent être pris si rigidement comme ce qui est impliqué par ce verset. Ce n'est pas une réponse pour dire que l'Égypte et la Syrie sont seules en relations intimes avec les Juifs; Ce n'est pas une question de fait, mais une question des nécessités de composition. L'apparence présentée est celle d'un fragment existant séparément et inséré ici. Les références introduites à la vérité qui doit être montrée ont pris des tentatives difficiles à préparer le récit subjoncé. Quelle que soit son origine, il est très difficile d'expliquer à ce que cela se réfère. Le roi du Sud est certainement l'une des ptolémées, probablement Ptolemy Lagi. Et un de ses princes sera fort au-dessus de lui. Ceci est généralement compris pour dire que Seleucus Nicator, qui, lorsqu'il est conduit de Babylone, sa satrapie originale, par anti-génie, s'est réfugiée avec Ptolemy Lagi et est devenu commandant sous lui dans sa guerre contre Antigonus. Ptolemy lui a également donné les quelques troupes avec lesquelles, après la bataille de Gaza, il récupéra la possession de Babylonie. Il est certainement devenu de loin le plus puissant des successeurs d'Alexandre. En effet, on peut dire que toutes les dominions d'Alexandre sauvent l'Egypte et la Syrie au sud et la Macédoine et la Grèce à l'Ouest; car il avait renversé Lysimachus et a absorbé son dominion. Son domination sera un grand dominion avec précision l'étendue des dominions de Scleucus. Rosenmiriller ferait référence au suffixe prénominal, ו "Son", Alexander et comprendre Ptolémée comme prince en question; Mais cela est improbable. Il est impossible de ne pas observer l'introduction brusque de ce prince. Gratz suggérerait qu'une clause a chuté ici, ce qui a déclaré que l'un de ses princes (Alexander) se leva dans le nord. Si cette autorité manuscrite, si elle serait plausible. Plus, cependant, semblerait vouloir vouloir.
Et au bout des années, ils se joindront à eux-mêmes; Pour la fille du roi du Sud viendra au roi du Nord pour faire un accord: mais elle ne conservera pas le pouvoir du bras; Il ne servira pas non plus, ni son bras: mais elle sera abandonnée et elle l'a apportée, et il la mérite de la mérité, et celui qui la renforçait dans ces temps. Le lxx. diffère de manière remarquable de cela ", et à la fin des années, il les conduira, et le roi d'Égypte entrera dans le royaume du nord pour faire des alliances: mais il ne prévaudra pas que son bras ne doit pas établir de force (στή σει ἰσύύν); et son bras deviendra raide et celui de ceux qui l'accompagnent, et il restera pendant une saison (εἰς ρας). " Il est certainement difficile de voir la lecture de laquelle ce rendu est venu. Il est à noter qu'il n'y a aucune référence à "la fille du roi du sud". L'histoire confirme la déclaration dans le texte masquorétique, mais il n'y a pas d'expédition liée à l'histoire de Philadelphe entreprise contre le Royaume de Syrie. Ce sont des trite nos archives du règne de Philadelphus sont un peu maigres. Theodotion est plus proche du texte masquorétique, mais pas tout à fait en conformité, "et après ses jays, ils se mêlaient les uns avec les autres (συμιγήσονται); et la fille du roi du Sud entrera dans le roi du nord pour faire des traités Avec lui: mais elle ne conserve pas le pouvoir du bras; et sa graine ne doit pas supporter: et elle sera trahie et celles qui l'ont apportée, à la fois la demoiselle et celle qui la violente lui a fait de la violence. " Les derniers mots sont séparés de ce verset et conjointement au verset suivant. Le texte derrière cela semble, de nombreuses manières, supérieure au massorétique. La Peshitta est d'accord dans les clauses d'ouverture avec le massorétique; À la fin du verset, la différence est considérable », mais la puissance ne doit pas être en elle, de la peur qu'elle craignait: et elle sera trahie, et ses jeunes, et ceux qui l'accompagnent et ceux qui l'accompagnent, et ceux qui l'accompagnent à cette époque. " La Vulgate accepte assez étroitement avec cela. La référence ici est généralement comprise à l'affinité faite par les lagides avec les Seleucides, lorsque Berenice, fille de Ptolemy Philadelphns, marié Antiochus II. (Theos), qui a répudié sa première femme, Laodike, afin de le faire. Le saut sur un espace d'environ soixante ans n'est pas aussi tentative que le professeur Fuller imagine; Mais l'incertitude quant au texte est excellente, et la signification de même le massorétique n'est en aucun cas fixe. Néanmoins, l'accord avec le cours d'événements est tellement marqué selon l'interprétation commune, que l'on se sent enclin à l'adopter. Après la mort de son père Philadelphe, Antiochus Theos a repris la Foîte à Laodike, qui, afin d'échapper au risque de rejeter à nouveau, d'empoisonner sans cérémonie son rival Berenice et son fils, puis son mari Antiochus. Pourtant, cette transaction semble quelque peu définie dans le texte masquorétique. Theodotion est plus proche des faits, même s'il est possible que le texte ait été modifié pour convenir à ce qu'on appelle des faits.
Mais à partir d'une branche de ses racines, il convient de se défendre dans sa succession, qui viendra avec une armée et entrera dans la forteresse du roi du Nord et doit s'opposer à eux et prévaudra. La version du lxx. est très différent ici aussi "et une plante découle de sa racine contre lui-même et le roi du Nord viendra contre son pouvoir dans sa force et causera des perturbations et [prévaloir." Le texte hébreu supporterait la traduction ici donnée sur la dernière clause, sauvegarder "Cause perturbation". Le nominatif peut être le "roi du nord". L'histoire confirme l'interprétation ordinaire. Theodotion, comme d'habitude, est une entente plus étroite avec le massorétique. Pourtant, même il diffère considérablement: il relie les dernières paroles du verset précédent », à cette époque, on découlera de la fleur de sa racine de sa préparation et entrera dans les forteresses du roi du Nord et doit faites en eux (selon sa volonté) et prévalent. " La Peshitta est quelque peu comme ça, "et là-bas de la tige de sa graine contre sa place, et il viendra peut-être la force contre le roi du Nord et il passera contre eux, et prévaloir." Le rendu de la Vulgate semble avoir une relation à cela juste, "et une plante se tiendra de la graine de ses racines et il viendra avec une armée et entrera dans la province du roi du Nord et abusera eux et prennent possession. " Il devait y avoir des lectures de manuscrits très différentes pour expliquer ces rendus largement différents. Le texte masquorétique prie à peine le rendu de la version autorisée. Pourtant, il est difficile de faire de tout autre sens constant. Certainement euergetes, frère du Bérenice assassiné, avancé en Syrie et envahir tout le pays, capturé Seleucia, le port d'Antioche, a ensuite maîtrisé Antioche lui-même et avancé même au-delà du Tigre, tandis que Seleucus a pris sa retraite derrière les montagnes du Taureau. Les déclarations dans la LXX. Costumez mieux une période ultérieure de l'histoire, lorsque Physcon s'est rebellé contre son frère Philomètre. Epiiphanes envahit l'Égypte, nominalement dans l'intérêt du philométeur et un siège à Alexandrie. Ceci, cependant, ne convient pas au prochain verset.
Et doit également transporter des captifs en Égypte leurs dieux, avec leurs princes et avec leurs précieux vaisseaux d'argent et d'or; Et il continuera plus d'années que le roi du Nord. La version du lxx. est à nouveau très différent de celui du texte masquorétique »et de leurs dieux, avec eux qui les moulèrent, il subit (καταστρέψει) et leurs multitudes avec les vaisseaux de leurs objets souhaitables, l'argent et l'or, vont entrer en captivité en Égypte, et l'année sera au roi du Nord. " Theodotion. Comme si souvent, c'est le cas, prend une place intermédiaire entre la Massoretic et la version du LXX. Son rendu est: "Et leurs dieux, avec ceux qui les moulèrent, tous leurs navires d'or et d'argent souhaitables, il emportera avec la captivité en Égypte et il prévaudra sur le roi du nord." Les deux versions grecques prennent ְסִכְֵסִכֵהֶם (Nesikhayhem) comme dérivé de Nasak, "pour verser," d'où "moule" "pour former une image fondu", lisant le mot Noskeem. Le syriaque diffère des rendus grecs et de la Massoretique ", et même il les terrifie, et leurs navires d'argent et d'or souhaitables et des captifs qu'il poursuivra en Égypte, et deux fois (littéralement" un, deux ' ) doit augmenter contre le roi du nord. " La Vulgate diffère de la signification de tout ce qui précède, mais le texte qu'il est tiré de ne pas différer de celle des massorètes "et à part leurs dieux. Et leurs images de graves, des navires précieux aussi d'argent et d'or, il conduira captif en Égypte, il prévaudra contre le roi du Nord. " Le mot Nesikhayeem est rendu, dans la version révisée, "Molten Images" - une signification donnée à la Parole de Furst, Gesenius et Wineer, en référence à ce verset. Le sens attribué au mot dans l'autorisé est tiré de Rashi et est conforme à l'utilisation d'Ezekiel ( Ézéchiel 32:30 ). Et doit également transporter des caprices en Égypte leurs dieux, avec leurs princes. Comme nous l'avons dit, Ptolemy Yeergetes a conquis toute la Syrie et la Mésopotamie au-delà du Tigre. De là, nous apprenons qu'il a emporté un immense butin, et parmi les articles pris étaient des images de leurs dieux. Et non seulement les dieux de la Syrie, mais les images des dieux égyptiens, qui avaient été transportés en Syrie d'Égypte par Cambyses, près de trois siècles auparavant. Si ce mot douteux, Nasakeem, est pris pour signifier des "images", il est difficile de voir la référence du suffixe prénominal. Cela signifie-t-il que les dieux eux-mêmes et les images de ces dieux ont été prises? C'est-à-dire que cela signifie-t-il que les dieux des Syriens ont été pris, ainsi que leurs images, comme si les images et les dieux étaient différents? De cela, nonobstant le consensus général des interprètes, nous nous sentons nécessaires pour différer et faire la parole "princes", bien qu'il n'y ait aucune importance, dans les quelques comptes que nous avons de cette expédition, à tout captivité de ce rang que être appelé princes. Et avec leurs précieux navires d'argent et d'or. Ce rendu, bien que retenu dans la révision révisée, est à peine grammaticalement précis, car le nom des "navires" est déjà défini par le suffixe prénominal. D'autre part, ce mot ne peut pas facilement être dans l'apposition, car l'article serait nécessaire. Le professeur Bevan le ferait "en argent et en or". Nous nous sentons enclins à considérer cela comme une construction quelque peu irrégulière, comme si un rayon était tombé avant כֶסִף, "Argent", bien que la plupart des versions considèrent ces noms comme dans le génitif après "navires". Et il poursuivra plus d'années que le roi du Nord, il s'agit de fait que les Yéerbégétes ont survécu à Seleeue Callinicus, Son sœur de Son sœur, environ quatre ans. Hitzig et Ewald rendraient: "Il s'abstiendrait depuis quelques années d'attaquer le roi du nord." Ce rendu présente l'avantage de s'échapper de la déclaration personnelle purement sans importance que Ptolémée devrait survivre à Callinicus. Que le roi du Nord a été attribué à la reprise de la plus grande partie des dominions qui lui avaient été arrachées, sans aucun effort de contre-effort de ptolémée, est plus important. Keil s'oppose à cela que la position emphatique de וְהוּּ est contre cela et soutiendrait le rendu de la Vulgate, IPSE PrevAlebit Adversus Regem Aquilouis. Les deux versions sont jusqu'à présent grammaticalement défendables; Pourtant, les deux sont un peu tendus: les deux sont conformes à l'histoire.
Donc, le roi du Sud entrera dans son royaume et retournera dans son propre pays. La version Septuagint diffère moins que d'habitude du Massorétique ", le roi d'Égypte entrera dans (sa) royaume certains jours et retourner dans sa terre." Theodotion rend "et il entrera dans le royaume du roi du Sud et retourne dans sa terre." La Peshitta diffère davantage, "le roi du Sud entrera dans la force et se tournera vers sa propre terre." La Vulgate ne diffère pas des autres. Ce verset, supposant que le roi du Sud, ptolemy yeergetes, pour faire l'objet du verbe, ne fait que terminer les déclarations du verset précédent et semble décrire le retour triomphant des Yéergetes en Égypte. Si nous prenons, cependant, n'est cependant pas si naturel - le roi du Nord comme sujet, alors la référence peut être aux tentatives infructueuses de Seleucus callinicus d'envahir l'Egypte.
Mais ses fils doivent être agités et assembler une multitude de grandes forces: et on viendra certainement, et déborder et passer à travers: alors il reviendra et serai agité, même à sa forteresse. La version de la Septante diffère de cela ", et son fils doit être agité, et assemblera (συνξξξει συναγωγὴν) une grande multitude et, ravi avec elle (κατασύρων), il entrera et passe par et retourner." Le k'thib ici le soutient dans la mesure du moins qu'il a "son fils", pas "ses fils;" Mais les verbes sont pluriels. La dernière clause de ce verset dans le texte masquorétique est transférée par la Septante à l'autre; THEODOTION, tandis que, comme d'habitude, d'accord, plus étroitement en accord avec le texte masquorétique, n'est pas tout à fait identique à celui-ci, "et ses fils assembleront une multitude de nombreuses multitude (ἀνὰ μέσον πολλῶν), et celui qui viendra et dépassera par et entrera, et doit lutter dur (συμπροσπλακήσεται), même à sa forteresse (ἱσύύος). " La Peshitta et la Vulgate sont en accord avec le texte masquorétique. Mais ses fils doivent être agités. L'inférence naturelle est que ce sont les fils du roi du Sud qui sont donc agités, mais historiquement, il ne peut que se référer aux fils de Seleucus callinicus, qui, après l'autre, lui succéda sur le trône: Seleucus Ceraunus, décédé après un bref règne de plus de deux ans; et Antiochus III; Magnus. Certainement, Seleucus n'a guère fait dans ce conflit, bien qu'il ait entrepris une campagne en Asie mineure, au cours de laquelle il a été assassiné. Il se peut que cette campagne était prévue comme une préparation à une grande campagne contre l'Égypte. À la mort de Ceraunus, il a été succédé à Aatiochtus Magnus. Ce prince était très guerrier. Il a commencé à assaillir la Syrie, qui était en possession de Philopoteure, mais a été interrompue par des nouvelles de la guerre en Extrême-Orient. Après une campagne réussie dans les médias et la Perse, il a fait la première fois la Sélédoix des mains de Ptolemy Philopator; et ensuite procédé sur son invasion de Coele-Syrie et de Palestine. Et on viendra certainement et déborder et passer à travers. Cela décrit de manière compendante les campagnes d'Antiochus Magnus. Et être agité, même à son .fortress. Ceci est censé se référer à la récupération de Séleucia. Certains pensent que cela déclare plutôt qu'il percait presque à Pelusium, la forteresse frontalière d'Égypte.
Et le roi du Sud sera déplacé avec le choller et vient à venir et se battait avec lui, même avec le roi du nord: et il alla une grande multitude; Mais la multitude doit être donnée dans sa main. Le lxx. diffère un peu du massorétique ", et le roi d'Égypte sera beaucoup aigrié et enragé, et descendra et se battait avec le roi du nord; et il s'installera (στήσει) une grande multitude, et la multitude doit être trahi dans ses mains. " Theodotion, comme ceci, diffère du massorétique en insérant: "Le roi du nord", sans le pronom, de même que toutes les autres versions. Ptolémée. Habituellement paresseux et léthargique, était découragé et placé une armée de soixante-quinze mille hommes sur le terrain. Contre cet Antiochus s'est opposé à l'armée légèrement supérieure de soixante-dix-huit mille les deux armées engagées à Raphia, et Antiochus a soutenu une défaite sévère, perdant pas moins de dix mille hommes. La multitude commandée par Antiochus a été donnée entre les mains du ptolemy pifilopator. Cela semble la seule interprétation qui correspond aux faits.
Et quand il a emporté la multitude, son cœur sera levé; et il déduira plusieurs milliers; Mais il ne doit pas être renforcé par elle. Le rendu de la LXX. est: "Et il prendra le prélèvement (συναγωγήν) et son cœur sera levé et il doit causer de nombreuses personnes et ne pas avoir peur." Il semble y avoir une différence de lecture dans la dernière clause, mais ce n'est pas clair quoi. Theodotion rend la première clause de même que la Septante; Mais la dernière clause est plus conforme à la version anglaise du texte masquorétique. La Peshitta du même texte diffère dans son interprétation ", et il les détruira de manière puissante et son cœur sera levé, et il déduira beaucoup et ne sera pas renforcé." La Vulgate ne présente aucune occasion de remarque. Et il déposa plusieurs dix mille. Ceci, probablement, fait probablement référence à la victoire complète à Raphia, où Antiochus aurait perdu dix mille hommes. Il y a donc une répétition ici de ce qui a déjà été raconté. Mais il ne doit pas être renforcé par elle. Il est très perceptible que Ptolemy ne tentait même pas de renforcer sa position en suivant vigoureusement sa victoire.
Pour le roi du Nord reviendra et fixera une multitude de plus que l'ancienne et viendra certainement après certaines années avec une grande armée et avec beaucoup de richesses. Le lxx. ne diffère pas essentiellement à partir de cela, seuls πόλεως viennent inutilement par une gaffe-la moins à être comprise, car il ne semble que le mot qui peut avoir occasionné la mauvaise lecture, à moins que ce ne soit simplement une gaffe d'audition pour πολλήν; Mais contre c'est le fait que Paulus Tellensis a Medeenatha. Il y a aussi la limitation de la période après laquelle le roi du Nord reviendra à "un an" (καιροῦ ἐνιατοῦ), "une période d'une année". Theodotion est plus proche du massorétique. La Peshitta est plus proche que l'une des versions grecques, car aucun d'entre eux ne tente de donner: «Venir, il viendra», ce qu'il fait. La Vulgate est comme Theododotion. La référence ici est à la deuxième expédition contre l'Égypte, entreprise par Antiochus après la mort de Philopator. Après sa victoire à Raphia, Ptolémée a repris sa vie d'indulgence de soi. Antiochus s'est efforcé de construire son empire en limitant les Parthes; Puis, après un intervalle de quatorze ans, il envahit une fois plus les territoires du monarque égyptien. Cette deuxième invasion a entraîné une possession d'Antiochus de toutes les Palestine.
Et à cette époque, beaucoup de choses se défendent contre le roi du Sud: aussi les voleurs de ton peuple s'exalte eux-mêmes pour établir la vision; Mais ils tomberont. Les versions ici diffèrent ici, ce qui représente le massorétique avec une précision équitable. Le lxx. Renders, "et à cette époque des pensées (διάνοιαι) se lèvera contre le roi d'Égypte et il construira à nouveau ce qui est tombé sur ton peuple" à lire וָָָּּה (oobanah), "et il construira" au lieu de וְְֵּּי (oobenee), "et des fils de;" Il a également lu aussi Peratzee, "brèche" au lieu de Péritzee, "des voleurs" - "et il se lâchera" -rading singulier au lieu de pluriel- "pour remplir la prophétie et ils vont trébucher." Cette confusion indique que la lecture de la LXX. se trompe. Theodotion est autant éloigné du massorétique comme ce qui est ce qui précède, "et, à cette époque, beaucoup se lèveront contre le roi du Sud et que les fils des plaies (λοιμῶν) de ton peuple sont exaltés pour établir la vision et elles deviendra faible. " S'il y avait une trace d'incertitude dans la lecture à ce stade, nous pourrions être tentés de lire λῃστῶν au lieu de λοιμῶν, écrit ληιχτων pour λοιμΩν. La lecture de Nestle (λοιπῶν) n'est pas une amélioration. La Peshitta rend: "Et beaucoup se lèveront contre le roi du Nord et les fils de la perversité de ton peuple sont élevés pour remplir la vision et doivent être abattus." Le changement de "roi du sud" à "le roi du nord" doit être noté, probablement simplement le résultat de la gaffe. La Vulgate rendue רצי Prevariatorum et, à cette époque, beaucoup debout contre le roi du Sud. Les épiphanes Ptolemy n'étaient pas seulement exposées à l'assaut des Confédérats Antiochus et Philip of Macedon; Mais il y avait des intrigues et des conspirations dans le palais. Aussi les voleurs de tes gens s'exalte eux-mêmes; littéralement, les fils des oppresseurs. Les commentateurs de toutes les variétés ont supposé que ce sont des Juifs. Hitzig soutient qu'ils étaient les Juifs qui se sont assimilés à la règle d'Antiochus («exposition historique de Daniel»); Qu'ils étaient les séparatistes, ceux qui étaient allés en Égypte (Calvin; Behrmann, «Die Stiirmische Jugend»); Keil, "hommes violents qui brisent la loi divine". Alors Kranichfeld et Wordsworth. Stuart, "le violent de ton peuple;" Ewald, "Jeunes hommes à haute teneur". Fuller pense que le mot Prizzeem est utilisé comme "dirigeants". Griitz rendrait: «Établirait la vision, de faire de la loi à Totter» - une tentative d'obtenir, par addition au texte, une explication. Le texte hébreu ne supporte pas ce sens. Gratz implique ici יון (Hazion), "Vision", pour être équivalent à ורה (Torah), "Law;" Mais ce n'est jamais le cas. Mais les oppresseurs du peuple n'appartiennent pas nécessairement. Établir la vision (Comp. Actes 4:28). Il se peut que voici une partie de la vision originale de Daniel, qui a été recouverte de ce que nous avons devant nous. C'est un résumé de l'histoire des Juifs sous la domination grecque. Mais ils tomberont. Une déclaration générale vraie de tous les oppresseurs d'Israël.
Donc, le roi du Nord viendra et jetait un mont et prennent les villes les plus clôturées: et les bras du sud ne résisteront pas, ni son peuple choisi, il n'y a pas non plus de force pour résister. La version du lxx. Est-ce que "et le roi du Nord attaquera et transformera ses lances et prendra la ville fortifiée et les armes du roi d'Égypte se tiendront avec ses dirigeants et il n'y aura pas de force pour les résister." Il est difficile d'imaginer ce que le texte hébraïque était devant le traducteur lorsqu'il rendu, "transformer ses lances". Theodotion est d'accord avec le massorétique dans la première partie et avec le LXX. dans ce dernier. Le rendu de Peshitta n'est pas différent du Massorétique ", et le roi du Nord viendra pondre des Ambuscades et conquérira des solides solides; et les bras du sud ne sont pas debout, car il n'y en a pas à leur place; et Son peuple choisi ne doit pas se tenir debout, car il n'ya pas pu se tenir debout. " La vulgate, comme d'habitude, est la plus proche du massorétique. La référence ici est probablement la capture de Sidon, dans laquelle les scopas, le général de ptolémée, se sont levés après sa défaite à Panas. D'autres forteresses et villes fortifiées étaient constituées de nécessité en même temps. Les bras du sud ne résisteront pas, ni son peuple choisi. Ptolemy a envoyé plusieurs armées successives pour soulager Sidon, mais était incapable de contraindre Antiochus d'abandonner le siège. Enfin scopas devait se rendre. Il n'y ait pas non plus de force pour résister. L'Egypte était à toutes les apparences impuissantes; Il n'y avait ni la sagesse dans leurs conseils ni valor dans leurs bras.
Mais celui-ci est-il contre lui faire de son volonté, et aucun ne se tiendra devant lui: et il se tiendra dans la terre glorieuse qui, à la main, sera consommée. Le rendu de la Septuerie est assez différent, "et celui qui l'entendra doit le faire selon sa volonté, et il n'y en aura plus de résister devant lui et il se tiendra dans la province à la place de sa volonté et tout les choses seront remplies dans ses mains. " Certaines des variations peuvent être comprises par une vocalisation légèrement différente, mais d'autres résistent à cette explication. THEODOTION se rend d'une manière qui suggère un texte entre celui utilisé par le traducteur de Septuerie et le massorétique ", et celui qui l'entendra doit lui faire selon sa volonté, et il n'y en aura pas un qui tient compte devant lui et il se tiendra au pays de Sabei, et il sera perfectionné (τελεσθήσεται) à la main. " La Peshitta a, "cometh contre lui", comme dans le massorétique "," la nature glorieuse "est posée directement comme" la louange d'Israël ". La Vulgate rend exactement comme notre version autorisée. Mais celui-ci, qui est contre lui, fera selon lui-même, et aucun ne se tiendra devant lui. Ceci est une description juste de l'avance d'Antiochus le Grand à Coele-Syrie et en Palestine. La forteresse après que la forteresse tomba devant ses bras. Et il se tiendra dans la terre glorieuse; "Le pays de délice." Ewald rendrait "la terre de l'ornement". C'est certainement la terre de Judée. Que par sa main doit être consommée. Cela contredit certainement l'histoire comme nous l'avons ailleurs. La révision est guère meilleure », et dans sa main, la destruction est" qui est le rendu de Behrmann, Keil, Hitzig et Bevan. Le rendu de von lengcreke, d'Ewald, de Stuart et de Fuller semble mieux prendre כָכָָה (Kalah) comme signifiant "complètement". La réponse à l'objection historique que Antiochus n'a pas détruit la Palestine, est que cette distinction se réfère à l'Égypte; Mais aussi peu, il détruit l'Egypte.
Il mettra également son visage pour entrer avec la force de son royaume tout entier et le verticalement avec lui: il fera donc: et il lui donnera la fille des femmes, la corrompant: mais elle ne se tiendra pas de son côté, ni être pour lui. Le lxx. Renders, "et il se fixera (donner, Δώσει) son visage pour entrer (ἐπελθεῖν) son travail avec violence, et il fera des alliances avec lui et lui donnera une fille d'homme pour la corrompre, mais elle n'obéira pas , ça ne le sera pas non plus. " Le traducteur semble avoir eu devant lui מלככככו, "travail" au lieu de ותותו, "royaume" -a ne lisant pas égal à la massetique, et יָָׁׁרִים au lieu de וִיׁׁרִים, auquel cas le lxx. la lecture est préférable. Theodotion est comme le massorétique, "et il se fixera (τξξξει) son visage pour entrer dans la force de tout son royaume, et il fera tout droit avec lui et lui donnera une fille des femmes à la corrompre, mais Elle ne continuera pas de son côté, ni être pour lui. " La Peshitta rend "et il fixera son visage pour entrer avec la force de tout son royaume et tout son peuple passera, et la fille des hommes lui sera donnée pour la corrompre, mais elle ne supportera pas non plus être pour lui. " Le rendu de la Vulgate est indépendant des autres versions "et il fixera son visage qu'il pourrait venir en possession de tout son royaume et il fera de bonnes choses avec lui, et il lui donnera la fille des femmes qu'il Peut le renverser, mais elle ne doit pas supporter, ni être pour lui. " Les événements représentés ici sont bien connus. Antiochus a recueilli toutes ses forces en vue de la conquête d'Égypte, puis alarmée par les progrès de Rome et le renversement de Philip of Macedon, il a changé de plan. Il s'est maintenant efforcé de faire preuve de ptolémée d'être son allié et lui a donné sa fille Cléopâtre à la femme avec Coele-Syrie comme une dot. Son idée était qu'elle resterait toujours de son côté, serait son espion devant le tribunal de son mari et dirigerait toujours la politique d'Égypte dans les lignes qu'il souhaitait. Ses espoirs étaient frustrés. Elle n'était pas corrompue pour être fausse à son mari. La preuve de cela, lorsque les armées de son père ont été vaincues par les Romains, elle a rejoint son mari en envoyant des félicitations au Sénat de Rome.
Après cela, il fera tourner son visage aux îles et prendra beaucoup: mais un prince pour son propre nom doit causer le reproche offert par lui de cesser; Sans son propre reproche, il lui fera tomber sur lui. Le rendu de la LXX. est presque inintelligible, "et il se fixera (Δώσει) son visage contre la mer et prend de nombreuses (πολλοῦς) et transformera la colère de leur reproche dans un serment contre son reproche." Le traducteur avait lu לים au lieu de יים. Le professeur Bevan fournirait ingéniellement quelques mots au grec. Avec tout ce qu'il semble presque impossible d'expliquer la relation entre le texte massetique et celui utilisé par la Septante. Theodotion est beaucoup plus briefer, "il se retournera dans les îles et prendra beaucoup et donnera de nombreux dirigeants à cesser de leur reproche; mais son reproche reviendra sur lui." La Peshitta rend "Et il tourne son visage aux îles de la mer et conquiera beaucoup et un dirigeant de reproches le causera de cesser de cessions de lui, et son reproche lui reviendra." La Vulgate est étroitement liée à la Peshitta. Nous rendions la dernière clause, avec Behrmann, "Oui, son reproche lui remboursera-t-il." Les événements mentionnés sont suffisamment clairs et évidents. Antiochus Le grand a profité de la défaite désastreuse infligée à Philippe de Macédon par les Romains, pour saisir de nombreuses îles de l'archipel. Il a non seulement pris possession de toutes les dominions asiatiques de Philippe, mais a traversé en Europe et saisit Thrace. Les Romains ont exigé qu'il se fâche de toutes les anciennes dominions de Philippe. Il a refusé, et la guerre s'ensuivit, après avoir été chassée de l'Europe, il fut totalement vaincu à la magnésie par Lucius Scipio et obligé de rendre toutes ses domaines à l'ouest du Taurus.
Puis il tourne son visage vers le fort de sa propre terre; Mais il trébuchera et tombera et ne pas être trouvé. Les versions ne présentent aucune occasion de remarque. Après sa défaite, Antiochus n'était pas seulement obligé de se soumettre à la perte d'une grande partie de son empire, mais a été jugée à payer toutes les dépenses de la guerre, estimée à dix-huit mille talents euboeic. Justin se rapporte donc la mort d'Antiochus: "Entre-temps en Syrie King Antiochus, étant chargée de lourd hommage après sa défaite par les Romains, que ce soit instamment d'argent ou poussé par l'avarice, flatteur lui-même que, sous le plaidoyer de la nécessité, il pourrait Avec la juste excuse commettre Sacrilège, agressée avec une force armée de nuit, le temple de Jove (Bel) à Elymais mais la tentative d'avoir été découverte, il y avait un hall des habitants et il a été tué de toutes ses forces. " La ressemblance ici entre le destin d'Antiochus Le grand et celui de son fils Epiiphanes est si frappant de jeter des soupçons sur l'une ou d'autres d'entre eux.
Puis se défendre dans sa succession un releveur d'impôts dans la gloire du royaume; Mais dans quelques jours, il sera détruit, ni dans la colère, ni au combat. Le rendu de la LXX. Diffère beaucoup de cela, "alors une plante décorde-elle de sa racine à la restauration (ἀνάστασις) du royaume, un homme frappant la gloire d'un roi." Il est impossible de trouver un lien entre la clause d'ouverture de cette clause et la clause correspondante dans le Massorétique. Certaines d'autres clauses de tuiles contiennent des échos du massorétique, ou inversement. La première clause de Daniel 11:21 dans la LXX. appartient vraiment à ce verset ", au cours des derniers jours, il sera cassé, pas en colère ni en guerre," Lire ainsi, ֲֲהַרִֹֹים ('Aharoneem) au lieu de ֲֲהָָָים (' ahaderem). Theodotion est d'accord dans la première clause avec la Septante, mais est tout aussi inintelligible », il en découlera de sa racine enlevant une plante du royaume; sur sa préparation, il agira (πράσσων), la gloire du royaume: pourtant dans ces Les jours, il sera cassé et non ouvertement (ἐνπροσώποις) ni en guerre ne pourra-t-il rester. " La Peshitta rend la Peshitta, "à son sujet, il convient de se défendre à qui donnera une règle à traverser même la gloire de tes rois; et dans quelques jours, il sera détruit, pas au tumulte, ni au combat." Les rendus de la Vulgate ", dans sa place sert une personne vile (Vilissimus) et indigne de la dignité royale; et dans quelques jours, il sera brisé, pas en fureur, ni au combat." Difficile d'interprétation des mots, tout aussi difficile de connaître la référence. Seleucus Philopator, qui a succédé à Antiochus, pourrait être appelé «soumission des impôts», comme il devait se rencontrer au mieux qu'il puisse les fortes demandes du Trésor romain. Le rendu des combinaisons révisées également ", causant l'exacteur de traverser la gloire du royaume". La référence pourrait être à Heliodorus, y avait-il une probabilité qu'il ait jamais effectué une expédition pour voler le temple. Certes, l'histoire en 2 maccabes le rend douteux. Il n'est pas probable que la Palestine soit exonérée de la taxation. À un Juif résident en Palestine - la terre dont la possession était l'occasion ou de tant de guerres - il pourrait bien paraître la gloire du royaume syrien. Mais dans quelques jours, il sera détruit. Il est difficile de comprendre comment l'écrivain pourrait compter le règne de Seleucus Philopator que quelques jours seulement. Son règne de douze ans était certainement beaucoup plus court que celui de son père Antiochus, mais plus long que celui d'Épiphanes son frère, ou de Seleucus III son oncle. Les versions grecques ne donnent pas cette clause. Si nous ne reconstruisons pas le remède quelque peu désespéré de modifier la lecture, nous sommes obligés de mesurer les jours de la taxation de Judaea. Une bonne affaire pourrait être dite pour la lecture de la LXX. Il sera détruit, ni dans la colère, ni au combat. Si nous pouvons supposer que le compte non pris en charge de Appian, Seleucus IV. a été assassiné par Heliodorus, nous pouvons voir qu'il a été détruit "Pas à Batlle". Il transmet une idée des faits du cas différent de celui donné à Appian, lorsque nous disons qu'il était "non détruit en colère". De plus, le fait que Josephus fait référence à la mort de Seleucus Philopator en termes d'implication qui ne savait rien de sa mort violente, fait son allégué assassinat d'Helio-Dorus au moins douteux.
Et dans sa succession défendra une personne vile, à qui ils ne donneront pas l'honneur du royaume: mais il viendra entrer en perfectionnement et obtenir le royaume par flatteries. Comme indiqué ci-dessus, la clause d'ouverture de ce verset, telle qu'elle apparaît dans la Septante, appartient vraiment au verset précédent ", et il doit se lever à sa place une personne moyenne (εὐκαταφρόνητος), et la gloire d'un roi ne sera pas donné à lui, et il viendra soudainement, et le roi sera fort dans son héritage. " Evidemment, le traducteur a omis la reduplication et a dérivé le mot ֲֲֲַקְַקְַקְוֹֹ (ḥalaqlaqqqqqh) de ְֶֶֶקָה (Hel'qah), "une partie", "un héritage". Le rendu de Theodotion n'est pas très intelligible », sur sa préparation, il sera pris à rien, et ils ne lui donneront pas la gloire du royaume, il viendra prospérer. " Il est cependant plus conforme au texte masquorétique. La Peshitta est en accord pratique avec le Massoretic et la Vulgate se lit comme si un rendu de la Peshitta. Il est supposé que ceci est Antiochus Epiiphanes, mais il existe des difficultés considérables. Une personne vile. Certes, il était assez vil, mais pas aussi vile que certains des rois d'Égypte, de ses contemporains, ou de certains de ses propres ancêtres. La signification de נזזה est "rejetée, méprise" (voir Ésaïe 53: 3 ). Il se peut que cela ait été dérivé de l'idée que les Romains ont rejeté des épiphanes comme une otage et demandaient à la place de Demetrius, fils de Séleucus, et les épiphanes ont donc l'occasion de revenir en Syrie. Cela n'est toutefois pas l'aspect que la question suppose en Appian. Séleucus apparaît comme la partie désirant le changement d'otage. À qui ils ne doivent pas donner l'honneur du royaume. Ce n'est certainement pas le cas; Il avait le royaume autant que son frère avait; Il a été reconnu comme roi. Il n'avait certainement pas le pouvoir de son père avant sa défaite à la magnésie, mais il avait autant que les conditions de semi-matière de Syrie sont autorisées. Il viendra de manière pacifique. Cela est également douteux, car les éumes de Pergamos ont soutenu ses revendications avec une armée. Obtenir le royaume par flatteries. Même ce n'est pas une caractéristique importante de l'adhésion d'Antiochus. Comme on le verra, la Septuerie se sépare entre la personne vile qui ne devrait pas avoir la gloire du royaume lui-même et le roi qui devrait être fort dans son héritage. Si nous étions sûrs que Appian avait suivi Polybius, nous pourrions voir dans la première partie du verset heliodorus et dans la seconde la venue des épiphanes.
Et avec les bras d'une inondation, il sera déblégé de l'avant lui et sera cassé; oui, aussi le prince de l'alliance. Le rendu de la LXX. est très large de cela "et les bras cassés, il va se décomposer avant lui." Bien que cela soit beaucoup plus court que le texte masquorétique, l'affirmation contradictoire que les armes déjà cassées sont brisées devant lui contre l'acceptation de la preuve de la Septuerie. THEODOTION est d'accord avec le massorétique, non pas avec les envers anglophones "et les bras du débordement doivent être débordés avant lui et être cassé, même le chef de l'alliance". La Peshitta est largement différente, du texte masquorétique et celle de la Septuerie ", et leurs puissants de la ville qu'il emportera, et ils seront cassés devant lui, même le chef de l'alliance." La Vulgate se situe dans une relation plus étroite avec ce qui précède qu'avec le texte masquorétique ou les versions grecques, "Les armes (Brachia) d'un combat doivent être chassées (expugnabuntur) de son visage et seront cassées à part et (Insuper et (Insuper et ) le chef de l'alliance. " La référence ici semble être à la campagne - s'il y avait une campagne par laquelle Epiiphanes a sécurisé la possession du trône de la Syrie. Le prince de l'alliance. Qui cela peut être qu'il est impossible de dire. L'idée appuyée par Hitzig, Bevan, Behrmann, que Onias III. est mentionné, est fondée sur le récit totalement incontrôlable dans 2 MACC. 4. La vue de Moses Stuart est que c'est un peu souverain qui avait une ligue d'amitié avec des épiphanes. La référence peut donc être à Eumenes ou à Attalus, qui a soutenu les revendications d'Anthochs. Negée bereeth peut être explicite du suffixe prénominal à Milpanayo, "devant lui". En tant que Stuart extrêmement remarquable, la référence a été renvoyée à Breeeth dans la Divine Pacte avec les Juifs, nous aurions dû avoir Habbeereth.
Et après que la ligue a fait avec lui, il travaillera trompeusement: car il mènera et deviendra fort avec un petit peuple. Le rendu de la LXX. Est-ce que "et avec l'alliance et un peuple mis dans la matrimonie, il fabriquera un mensonge, même contre une nation forte avec (ἐν) une petite personne." Le rendu de Theodotion est quelque peu difficile à comprendre: "En raison de ligues contre lui, il fera un dispositif et doit les monter et les maîtrisera avec peu de gens." La Peshitta ressemble beaucoup à Theodotion, seule la dernière clause de ce verset est considérée comme la première du prochain. La Vulgate est plus proche du massorétique que l'une des autres versions anciennes "et après des amitiés avec lui, il travaillera de la fraude et va monter et conquérir avec un petit nombre." La référence ici concerne les événements obscur qui a assisté au concours - s'il y avait un contrôle, ce qui a entraîné des épiphanes de fixer le trône. L'alliance peut faire référence à sa ligue avec des éumes. Appian assigne comme une raison de l'aide donnée aux épiphanes par des éumènes, qu'il s'agissait de gagner sa amitié. Seules les mentions d'appel "atteignent et des éumènes", comme si elles étaient des souverains distincts; mais atteint son frère d'éumènes et, au moment de l'arrivée d'Epiiphanes, l'envoyé de son frère à Rome. Il peut y avoir des fondements de fait, et cela expliquerait la déclaration dans le texte. Les espoirs d'éumènes, s'il souhaitait se renforcer par une alliance avec des épiphanes, étaient probablement bientôt frustrés, comme les Epiphanes se mêlaient à des conflits avec l'Egypte.
Il entrera pacifiquement même sur les endroits les plus faibles de la province; et il fera ce que ses pères n'ont pas fait, ni les pères des pères; Il se dispersera parmi eux la proie, et des buts et des richesses: oui, et il prévoit ses appareils contre la force forte, même pendant une période. Le rendu de la LXX. est: «Soudain, il désolera la ville et il fera de telles choses que ses pères ne l'ont pas fait, ni les pères de son père, et il donnera des captifs (προνομή, Deutéronome 21:1, Daniel 11:23 au verset actuel et omet "paire;" Les dernières paroles de ce verset sont transférées à la suivante. La Vulgate est plus liée à THEODOTION que du texte masquorétique "et il entrera dans des villes plentes (abondantes) et riches." La partie restante du verset est d'accord avec le texte masquorétique Les événements indiqués ici sont quelque peu difficiles à identifier. Les histoires de cette période sont maigroches et, à l'exception de Polybius, dont le travail est venu à nous dans une condition fragmentée, pas très digne de confiance. De plus, les lectures sont incertaines dans une partie du verset. Il est généralement tenu de décrire la première entrée des épiphanes en Palestine ou en Égypte, plus généralement, ce dernier - une opinion partagée par Theodotion. Les versions anglaises ne font pas ressortir le sens probable, bien que leur rendu est d'accord avec le pointage massoré, "que ses pères n'ont pas fait", etc. Les invasions triomphantes répétées d'Égypte sont probablement mentionnées. Dispositifs de prévision contre les titres forts. Cela peut faire référence au siège d'Alexandrie, qu'il était à la veille de commencer lorsqu'il a été contraint par l'Envoyé romain, Popilius Lena, de s'abstenir; Mais c'est évidemment le sujet du verset ultérieur. Nous pouvons le mieux comprendre ce verset si nous considérons cela comme un résumé de l'ensemble du règne d'Antiochus.
Et il remua son pouvoir et son courage contre le roi du sud avec une grande armée; Et le roi du Sud sera suscité pour se battre avec une très grande et puissante armée; Mais il ne doit pas supporter: car ils devront prévoir des appareils contre lui. Les versions ne présentent aucun point de remarque, sauf que "roi du sud", la Septante a, comme d'habitude, "le roi d'Egypte". Ceci est censé être un récit considérable de la seconde des guerres menées par les épipbanes contre l'Égypte; Mais cela convient le premier mieux. À l'heure actuelle, les Romains avaient déclaré la guerre contre Persée, roi de Macedon et Antiochus, construisant qu'ils ne conquis pas facilement Macédon, considéraient l'opportunité une opportunité d'assassiner l'Égypte et se lance du philométeur de ptolémée Coele-Syrie, que son père avait donné En tant que chaleureux avec Cléopâtre, sa fille. L'État de l'Égypte a présenté un aspect éminemment plein d'espoir à un assaillant. La Cour d'Égypte était pleine d'intrigues et de trahison; Le centre d'intrigue était le frère du roi, ptolémée, surnommé Physon. Le roi, ptolémée, était jeune; Ses généraux, cependant, ont relevé le défi et fixé sur le terrain une grande armée; Mais l'armée a été vaincue et Antiochus avancé jusqu'à Memphis. Ptolemy a été emmené prisonnier par son oncle et Physeon que son frère monta le trône. La défaite du philométeur était censée être largement due à la trahison.
Oui, ils se nourrissent de la partie de sa viande le détruiront et son armée débordera: et beaucoup tomberont en morceaux. Le rendu de Septuerie ici est différent "et ses soucis le consommeront et le ferdra-t-il et il passera (et siffle, κατασυριεῖ); et beaucoup tomberont de blessés." Paulus Tellensis rend les rendus κατασυριεῖ par, voir script, (Nigrooph), "Dépendre", comme s'il avait lu καρεύσεται, ou peut-être κατασυρεῖ, bien qu'il ne représente pas exactement l'hébreu. Theodotion est l'aperçu du massorétique ", et ils mangent de ses dispositions et le briseront en morceaux; et il déborde des pouvoirs, et beaucoup tomberont blessés." Le compte de l'invasion de l'Égypte par Epiphanes se produit dans 1 MACC. 1:18. Le traducteur Septuerie semble avoir lu, au lieu de וְְֹכְֹכְֵי פַּפַּ-ָגָגוֹ (Veochlay Path-Bago), וְְָכְָכְוּ ָָָגְגְָיו (VECHLOO DAGEOTHAV). Il semblerait également avoir été une certaine confusion entre יל (talon), "force" et הלד (Halach), "aller". Le rendu de Peshitta est: "Ils mangent sa viande le détruiront et son armée sera dispersée et beaucoup tomberont blessés." La Vulgate est étroitement liée à cela. Cela fait référence à la trahison qui aurait été au travail et d'avoir causé le renversement du philométeur dans son concours avec son oncle. La version de la Septante est plus pittoresque et plus conforme aux faits. Cares pourrait bien dévorer le philométeur ptolématique de la trahison dans son armée et son frère occupant son trône. Certes, il a été vaincu, tourné ASAe et a été obligé d'accompagner le Victor en tant que prisonnier, tandis que l'Égypte était gaspillée (κατασυρεῖ).
Et les deux cœurs de ces rois doivent faire du mal, et ils parleront de la table; Mais cela ne prospérera pas pourtant, la fin sera à l'époque nommée. La version Septuagint est "et deux rois dîneront seuls en même temps et mangent à une seule table, et ils vont parler de mensonges et ils ne prospéreront pas." Le traducteur a lu לבםם au lieu de לבםם. Theodotion est plus proche du massorétique et s'accordant dans cela avec la Peshitta et la vulgate. La référence probable consiste à ptolemy philométeur, véhiculé pratiquement un prisonnier avec l'armée de son oncle, tandis que les épiphanes ont poursuivi son invasion de l'Égypte. Ils ont dîné à une table et ont probablement trompé chacun l'autre. Le but de ptolémée était d'obtenir son frère usurging Physcon détrôné; L'objet d'Antiochus était de posséder l'Egypte pour lui-même. Rashi voit dans cette référence aux querelles et aux rapprochements qui ont diversifié le conflit entre John Hyrcanus II. et son frère aristobulns. Jephet-Ibn-Alimakes Les deux rois signifient l'Arabie et Rome, car, selon lui, celles-ci sont respectivement les rois du sud et du nord. Pourtant, la fin sera nommée à l'époque. Les progrès de Antiochus ont été interrompus par les Romains.
Alors il reviendra dans ses terres avec de grandes richesses; Et son cœur sera contre la Sainte Alliance; Et il fera des exploits et retournera à son propre pays. Les versions grecques et la Vulgate sont en étroite accord avec le texte masquorétique. La Peshitta diffère uniquement en omettant la dernière clause, ce qui semble certainement une redondance. À son retour de sa campagne égyptienne, Epiiphanes, nous apprenons de 1 MACC. 1: 20-23, pillé le temple de tous ses trésors. Sur l'autorité quelque peu méfiante de 2 MACC. 4. Certains ont fait référence au rapport répandu que Antiochus était mort et que, en profitant de cela, Jason a saisi la ville et a conduit Menelaus dans la citadelle; Et que, portant de ce tumulte, Antiochus, imaginant que Judaea avait révolté, s'est retiré de l'Égypte et a vaincu la vengeance à Jérusalem, la prenant d'assaut. Le massacre infligé est confirmé par d'autres autorités; Mais la résistance impliquée dans l'affirmation qu'il a pris la ville par la force des armes (Δορυάάλωτον) est contredite par Josephus et 1 maccabees.
À l'époque nommé, il reviendra et viendra vers le sud; Mais ce ne sera pas comme l'ancien, ou comme ce dernier. Le lxx. Ne diffère pas de cela matériellement, sauf qu'il a l'Égypte, comme d'habitude, pour le sud et affirme que le roi du Nord entra en Égypte. THEODOTION est également en accord concret avec le texte masquorétique. La Peshitta est beaucoup plus courte et diffère beaucoup de ce qui précède, ainsi que de toutes les autres versions ", et il fera dans l'ancien et dans ce dernier." Il semble y avoir quelque chose d'omis, la Vulgate donne un rendu différent de la dernière clause ", le dernier ne sera pas comme le premier." La référence est à la deuxième expédition d'Antiochus en Egypte. Ses deux neveux, dont il avait espéré des querelles et des rivalités qu'il avait espéré d'utiliser à ses fonctions, étaient maintenant à l'apparence réconciliée; Ils ont accepté une occupation commune du trône. Il est supposé que cette deuxième expédition était destinée, si possible, de rompre cet accord.
Pour les navires de Chittim viendra contre lui: il sera donc affligé et revenir et s'indignément contre la Sainte Alliance: alors il fera-t-il; Il reviendra même et avoir des renseignements avec eux qui abandonnent la Sainte Alliance. Comme le lxx. Ne masquez pas la référence à l'Egypte, alors ils appellent ici les navires de Chittim ῤομαῖοι. Le rendu est: "Et les Romains viendront et le rendront et le rendront-lui, et il reviendra et serai enragé contre l'alliance du Saint et fera et retournera et complotent contre ceux qui font en compte lesquels Ils ont quitté l'alliance du Saint. " THEODOTION rend de manière légèrement différente, «ceux qui viendront de Chittim assaillent et il sera humilié et il reviendra et être enragé contre les alliances du Saint-Saint. Et il va faire et reviendra contre ceux qui ont été laissés à la sainte alliance. " La Peshitta rend plus en harmonie avec le texte masquorétique, «ceux qui les attachent des lignes de Chittim, même ils le briseront, et il se retournera et être enragé contre la Sainte Alliance et doit comprendre avec eux qui abandonnent la Pacte sainte. " Le rendu de la Vulgate est singulier "et il y viendra contre lui Trifs (navires de guerre, τριηρεῖς) et des Romains, et il sera battu et reviendra et sera enragé contre le Testament (testamentaire, alliance) de Le lieu saint et le fera, il reviendra même et concevoir des personnes qui ont quitté le Testament (Testamebtum) du lieu saint. " Les navires de Chittim sont les navires romains, portant les Envoyés du Sénat avec C. Popilius Laenas à la tête. Il a livré à ANTI, bus les tablettes sur lesquelles ont été inscrits les souhaits du Sénat. Antiochus était alors à la veille de commencer le siège d'Alexandrie et achève la conquête d'Égypte. Après avoir lu que le Sénat de Rome lui souhaitait s'abstenir d'attaquer les alliés de la République, Antiochus a déclaré qu'il répondrait après avoir convenu avec ses amis. Lsenas a attiré un cercle autour de lui avec son personnel sur le sable et lui a demandé de donner sa réponse avant de quitter le cercle. Antiochus a dû soumettre. Aura l'indignation contre la Sainte Alliance. Il n'est pas certain que Antiochus était présent personnellement au pillage de Jérusalem ou surint à la discussion du massacre des Juifs; Mais il est pratiquement certain que, à ce moment-là, a commencé la tentative systématique de poser le judaïsme. Et avoir des renseignements avec eux qui abandonnent la Sainte Alliance. Il n'est pas improbable que Antiochus ait été encouragé à faire la tentative qu'il a fait, par le fait que tant de personnes hautes en position étaient des hellenizers (1 MACC. 1: 11-15, dans lequel il y a une référence à ceux qui ont abandonné la Sainte Alliance) . Le désir d'Antiochus était probablement de rendre son empire plus homogène. Les Juifs, il verrait par le fait qu'ils avaient une unité nationale en dehors de son empire, pourraient parfois être des épines de son côté - pourrait devenir des alliés de Rome s'il était obligé de s'engager en guerre avec la République. C'était leur religion qui était le lien qui a uni la nation; Que cela soit cassé, puis il y aurait une chance des Juifs se fondant harmonieusement avec les autres races qui composaient l'empire syrien. Ceux qui ont abandonné la Sainte Alliance l'ont fait penser à une tâche facile.
Et les armes doivent rester sur la partie Hie et pollueront le sanctuaire de la force et emportera le sacrifice quotidien, et ils placeront l'abomination qui fait du désolé. Le rendu * de la LXX. est proche de ce qui précède, "et les bras doivent se tenir à côté de lui et polluer le sanctuaire de la peur" --Probable le LXX. Lisez וֹר (Magor), "Peur" au lieu de מוז (Ma'oz), "Forteresse", un changement probablement en raison du fait que ע oitra grecque comme וּ dur, γζζα pour ָּזָה- et ils emporteront le sacrifice et placer (Δώσουσουσ give don) l'abomination de la désolation. "Théodotion, d'une vocalisation erronée, rend des rendez-vous" et des graines "-rading זְרִָָים au lieu de רִֹֹים-" Doit se lever de lui et polluer le sanctuaire du pouvoir et changera la continuuellement (sacrifice), et doit placer (Δώσουσουσι) l'abomination des choses qui ont disparu (ἠφανισμένωνων). "La Peshitta est assez différente dans les sapins; la clause" et leurs forts vont survenir d'eux, et ils polluent le sanctuaire de La force, et ils provoquent le sacrifice (Qorban) de disparaître, et ils raccrocheront l'abomination dans le temple. "Le rendu de la Vulgate est conforme généralement avec le massorétique" et les bras se tiendront de lui. et polluer le sanctuaire de la force et éliminera le sacrifice continu (Juge) et doit placer l'abomination de la désolation. »Les armes se tiennent de sa part. Ce mot" bras "ici ne doit pas être compris comme des armes - un malentendu possible en anglais. Les armes "sont ici comme le symbole de la puissance physique en général." Sur sa part "est représenté par la préposition, ce qui signifie" avec "ou" de; "de;", nous trouvons la Septuerie traduite par αρά et Theodotion par ἐξ. Probablement la vue la plus naturelle est de prendre la préposition aussi équivalente à "d'ici", il doit définir des forces physiques en mouvement. Et ils polluent le sanctuaire de la force. Que le temple à Jérusalem avait toutes les caractéristiques que ajusté pour devenir une forteresse, a été prouvé dans chacun des nombreux sièges qu'elle a endurées. Il devient encore plus une forteresse, bien sûr, lorsque la tour Antonie a été érigée surplombant la zone du temple. Cependant, a été une référence au fait que le col Les conférences d'hommage envoyés par Antiochus ont fortifié la ville de David et l'ont utilisé comme base d'opérations pour assainir le temple et souiller ses tribunaux avec du sang (1 MACC. 1: 35-36). Et emporter le sacrifice quotidien. Le mot hébreu utilisé ici signifie "continuual" et le "sacrifice" substantif est fourni. Dans Daniel 11:45 du même chapitre de 1 MACC. On nous dit qu'Antiochus interdit "des offres brûlées, des sacrifices et des offres de boissons dans le temple". Et ils placeront l'abomination qui fait du désolé. Il faut noter ici la source de δώσουσουσο whichσοσσο weσο weσσσσσσσσσσσσσσσ οοσσσσσS dans les versions grecques et DABIT, que nous trouvons dans la Vulgate. L'hébreu a וְְְְְָָוּ (Venath'noo), "et ils donneront ou se sont fixés." Il semble se référer à un autel à Jupiter, qui a été érigé sur l'autel d'airain (1 macc. 1:59). Cet autel est parlé au verset 54 comme "abomination de la désolation (βδέλυγμα ρημώσεως)". La phrase hébraïque a été empruntée à Daniel 9:27 ; D'où la suggestion du professeur Bevan, de lire ici "בעלׁׁיי, n'est pas nécessaire.
Et comme le faire avec méchanceté contre l'alliance, il corrompre par des flatteries: mais les personnes qui connaissent leur Dieu seront fortes et les exploits. Le lxx. Traduit, "et par des péchés de l'alliance doivent-ils se défiler avec un peuple dur et les personnes sachant que ces choses auront la maîtrise et les exploits (exploits)." Le fait que la préformative du participe Hiphil a été prise pour la préposition ִןִן. écrit défectueusement, et probablement ֹםקֵֵָׁׁה pour ֲֲַַַַּּּקַֹקֹ. Theodotion n'exige pas une notification spéciale, car sa version ici accepte de près le massorétique. La Peshitta est quelque peu plus courte et ayant une signification différente ", et ceux qui transgressent contre l'alliance, il les condamnera. Et les personnes qui savent que la peur sera forte." Le rendu de la Vulgate est: "Et l'impie contre le Pacte fonte faussement (Simulabunt fraudulère), mais les personnes connaissant leur Dieu posséderont et font (exploits)." Les hommes comme Alcimus, le grand prêtre après Menelaus, étaient des transgresseurs de la Pacte sacrée et ont été corrompus par les flatteries d'épiphanes. Il les utilisa pour gagner les gens à ses points de vue. Mais les personnes qui connaissent leur Dieu doivent être fortes et les exploits. Même lorsque les épiphanes semblaient presque couronnés de succès, il y avait une opposition profondément assise à ce processus hellénisateur. Particulièrement importants étaient ceux qui étaient zélés pour la loi, le Hasidim ou, pour leur donner le nom qu'ils ont dans le livre des Maccabais, les Assidésens. Ces religionnistes, dirigés par Mattaïdes et ses fils, en particulier par les Judas Héroïs Maccabaeus, connaissaient certainement leur Dieu et, comme il l'exploitait certainement.
Et ceux qui comprennent parmi les gens doivent instruire de nombreux: mais ils vont tomber par l'épée et par la flamme, par captivité, et par gâcher, plusieurs jours. Le lxx. Le rendu est: "Le prudent des personnes comprendra dans des multitudes (εἰς πολλούς), et ils pousseront contre eux avec l'épée et vieilliront avec elle (παλαιωθήσονταιἐν αὐτῇ)." Nous devrions nous sentir enclins à lire πάλαισαν, si Paulus Tellensis n'est pas lu comme texte, "et par bondage et par pillage de jours, ils seront déshonorés." La clause mystérieuse "vieillir doit vieillir avec elle", est due à la traduction de ְְְִׁׁׁי (Shevee), "captivité" comme si elle avait été ִִׂׂיָָה (Seebah), "vieillesse". Theodotion est également obscur, "la compréhension des populations comprend en ce qui concerne beaucoup de choses, et ils souffrent (ἀσθενήσουσιν) par l'épée, et avec le feu, et par la captivité et au pillage de jours." La Peshitta rend: "Les personnes dispersées de la population instruent de nombreuses personnes et elles vont tomber par l'épée, et par le feu, par captivité, et par gâcher, mille jours." La Vulgate ne fournit aucun point digne de remarque. Et ils comprennent que le peuple doit enseigner beaucoup. En 1 macc. 2:27 Nous avons un compte rendu d'une multitude instruit dans la loi et déterminé à le garder, qui, avec leurs épouses, leurs enfants et leurs bovins, se sont retirés dans le désert. Pourtant, ils tomberont par l'épée, etc. Après la poursuite de la multitude de l'armée du roi Antiochus, qui était à Jérusalem, et les a portées, les fugitifs ne se soumettraient pas au sacrifice aux idoles. L'armée les assaillit le jour du sabbat; d'une révérence superstitieuse pour l'argile de repos, ils ne se sont même pas défendants et ont donc chuté une proie facile à leurs ennemis (1 macc. 2:38, ils les ont pesé avec leurs femmes et leurs bétail à la nombre de mille personnes "). Bien que nous ne serions pas détenus comme si elles ne seraient pas prises à la lettre historique des souffrances d'Éléazar et des sept frères et de leur mère, comme indiqué dans 2 Marc. 6. et 7; Et plus pleinement en 4 maccabais, mais cela n'a peut-être pas été une exagération de ce qui doit être réellement survenu.
Maintenant, quand ils vont tomber, ils seront holpen avec un peu d'aide: mais beaucoup doivent s'y fendre avec des flatteries. Le rendu des Septuerie est "et quand ils sont écrasés, beaucoup doivent être rassemblés dans (πί) la ville, même de nombreuses comme dans la distribution par beaucoup (κληροδοσία)." Cette phrase est rendue par Paulus Tellensis, voir le mot arabe, (Poolog Pesa), "la division des lots;" rendu à tort par Bugati, à hérédiquer. La lecture ici est due à la chute de la reduplication à Heltqluqoth. La Peshitta est généralement d'accord avec le Massorétique, elle ne rendait que la dernière clause ", beaucoup les ajoutent à la division, voir le mot arabe, (Palgootha)," qui, cependant, Castelli rend dans ce cas Simulatio. Lorsque le succès a couronné les bras de Judas et de ses frères, bon nombre des partis de la Sadduco se sont associés à eux, bien qu'ils appartenaient autrefois aux Hellenizers. Cette association a rendu les assidaens insatisfaits et a entraîné une catastrophe. La référence est probablement à rien d'aussi loin dans l'histoire. Lorsque Judas a commencé à réussir, beaucoup le rejoindrait, en espérant, d'un montant limité de trahison à Judas, afin de garantir la sécurité si le roi a finalement prévalu, alors que leur présence avec les MacCabees les sauverait de la vengeance de leurs propres compatriotes si Judas réussissaient et que le joug syrien jeté.
Et certains d'entre eux de compréhension tomberont, de les essayer et de purger et de les rendre blancs, même au moment de la fin; parce que c'est pourtant pour une heure nommée. Le rendu de la LXX. Est-ce que "et une partie de celles-ci de compréhension envisageront de purifier Beth à choisir et d'être purifiée au moment de la fin, car la saison est de nombreuses heures." Le traducteur doit avoir lu יְִִׂכְְׂכְוּ, au lieu de יִכִָּכְְָּׁׁוּ. La lecture des massorètes doit être préférée. Theodotion's de plus près du texte masquorétique, "n'est pas identique au sens, comme représenté par les versions autorisées et révisées", et certaines d'entre elles sont faibles pour les essayer, qu'ils peuvent être choisis et révélés à la fin de temps, car il est encore pour une saison. " Les versions grecques, comme on le verront, le barre de rendu, "choisissent" -a signifiant qu'il a dans le châtiment - et omettez tous les deux l'une des clauses. Dans ce cas, les versions grecques ont le soutien de la Peshitta, qui rend "et (certains) du sage doivent être renversés de choisir parmi eux, et qu'ils peuvent comprendre à la fin, car il est à nouveau prolongé pendant une saison." Ici aussi, la dernière des clauses descriptives de l'effet de la chute des sages est omise. Bien que la Vulgate soutient le massorétique dans ce cas, nous le sentons suspects. Et certains d'entre eux de compréhension vont tomber. Bien que merveilleusement réussie, mais Judas et ses camarades ont subi des inverses; La référence peut être à celles qui sont tombées au combat. Le rendu de Theodotion semblerait pointer sur une certaine apostatation. Nous n'avons aucun record de ces cas, mais il n'est pas impossible que certains tombent disparaître. Ce serait un procès plus important que la défaite et la mort dans la bataille de tels héros que l'Éléazar, le nom de famille Avaran, voire de Judas Maccabaeus lui-même. Pour les essayer et purger, et à les faire blanc. La mort des enseignants et des dirigeants militaires serait un test sévère du zèle et de l'enthousiasme des fidèles. Tous les terribles et peu sincères tomberaient des rangs des fidèles. Les personnes zélées pour la loi de Dieu seraient immédiatement jugées et purifiées par ces événements indésirables. Cela a été l'expérience de l'église chrétienne à chaque âge. Parce que davantage d'essais, davantage plus purifiant serait l'échec de certains de maintenir la foi en vertu du procès. Même à l'époque de la fin: parce que c'est pourtant pour une heure nommée. Il est parfaitement conforme à l'idée que le but de la mort des enseignants et des dirigeants, même leur échec, est la purification des saints que le moment de l'essai devrait être fixé et défini. Cette vue est fréquente dans l'apocalypse.
Et le roi fera selon sa volonté; Et il s'exalte lui-même et s'améliorer au-dessus de chaque dieu et parlera de merveilleuses choses contre le dieu des dieux et prospérera jusqu'à ce que l'indignation soit accomplie; car cela est déterminé doit être fait. Le lxx. ne diffère pas grandement de cela ", et le roi fera enragé selon sa volonté et être enragé, et être exalté au-dessus de chaque dieu, et contre le dieu des dieux doit parler de choses merveilleuses (αλλα) et prospérera jusqu'à la colère être accompli; pour sur lui (εἰς αὐτόν) il y a une fin. " La différence dans la dernière clause est considérable entre la LXX et pas facilement explicable. Theodotion diffère un peu plus, "et il fera selon sa volonté; et le roi sera exalté et être magnifié et il parlera de merveilleuses choses, et il prospérera jusqu'à la fin de la colère; car c'est une fin déterminée; car c'est à une fin déterminée (συντέλειαν). " La Peshitta est étroitement liée au massorétique, même dans la dernière clause, où une différence se manifeste dans les autres. La Vulgate ne donne aucune occasion de remarque. La question qui doit être réglée ici est-qui est le roi qui doit faire selon son plaisir? Aben Ezra a maintenu la référence était de consacrer le grand. Rashi, suivi de Calvin, rendrait l'empire romain personnifié. Il remarque que les Rabbins se réfèrent à cela à Titus et à Vespasian. Comme ci-dessus mentionné, sa propre opinion est que la "Monarchia Romana" est ici destinée. Jephet-Ibn-Ali voit dans cette prophétie de Mohammed; D'autres, des wordsworth et de la règle suivant Jérôme et Luther, pensent que la référence est à l'antéchriste du Nouveau Testament. Pour notre propre partie, nous ne voyons aucune nécessité pour supposer que d'autres monarques que les épiphanes ne soient mentionnées. Alors que Livy et Polybius font remarquer sur la piété des épiphanes, il peut sembler étrange de référer ce qui lui dit ici; Mais son pillage impitoyable de temples a prouvé que sa piété était simplement une opportunité politique. Parlez des choses merveilleuses contre le dieu des dieux. Nous n'avons aucun record de proclamations d'Antiochus qui conviennent exactement à cela; Mais nous devons alors garder à l'esprit que nous n'avons que des comptes compendants de ce qu'il a proclamé. Pour les païens, de plus, quant à Polybius et à Livy, les mots de mépris contre Jéhovah ne sembleraient rien pire que l'impolitique; Mais au Juif, des mots blasphemmes seraient si horribles qu'ils ne seraient pas enregistrés, comme étant une contamination: il n'est donc pas extraordinaire que nous n'entendions rien de blasphème dans l'histoire d'Antiochus. L'interdiction des sacrifices et de la circoncision, tout en cas de déshonération clairement à Dieu et à la nation juive, ne contiennent pas assez pour justifier la déclaration. Doit prospérer jusqu'à ce que l'indignation soit accomplie. Si par l'indignation (זזם, Za'am) est signifiée aux souffrances du peuple juif, puis la prospérité d'Epiphanes - sa vie, n'a pas duré tant que les souffrances infligées aux Juifs; pour ceux-ci continuent pendant un certain temps après sa mort. Il y a probablement ici une indication que l'horizon de l'écrivain n'a pas atteint la mort d'Antiochus. Certains, par sa foi en Dieu, qu'Antiochus périrait, il pense que jusqu'à ce moment-là, il peut prospérer. Car cela est déterminé doit être fait. Il existe une difficulté considérable sur le texte ici, mais toutes les différentes formes transmettent la même signification - une limite définitive à l'oppression.
Il ne veut pas non plus considérer le dieu de ses pères, ni le désir des femmes, ni ne considérer aucun dieu: car il se magnifie avant tout. Le rendu des Septuerie est "et aux dieux de ses pères, il n'aura pas de respect et au désir des femmes qu'il n'aura pas de respect, car dans tout ce qu'il sera exalté, et par lui, les pays forts seront maîtrisés." La dernière clause appartient vraiment au prochain verset, de la première clause dont il s'agit d'une variante lecture. Theodotion est presque identique en ce qui concerne cela: "Et aucun dieu de ses pères ne considérera-t-il (συνήσει) et un désir de femmes." £ "Cette clause est donc incomplète, comme si le traducteur l'aurait terminé (αὐτῷ)" à lui "-" Il considère qu'il ne fait aucun dieu, car au cours de tout ce qu'il est exalté. "Le rendu de Peshitta est" et au Dieu de ses pères qu'il n'aura pas considéré; ni au désir des femmes, ni de Dieu, n'a-t-il pas de respect; Mais sur tout ce qu'il s'exalte lui-même. "Il convient de noter que la Peshitta rend la version anglaise, et a le singulier," le Dieu de ses pères ", pas comme les versions grecques," les dieux de son ". L'hébreu pourrait être soit. La Vulgate accepte ici avec le Syriac. Il ne considérera pas le dieu de ses pères. Antiochus est considéré comme un homme de descente macédonienne ou grec, mais comme syrien, et certainement il n'avait certainement aucune révérence. pour les anciens dieux de la Syrie. Son opposition à la théocratie et à la culte de Jéhovah n'était qu'une partie d'une grande politique, dont l'objet était l'abolition de tous les sectes locaux. Le désir des femmes. Cela pourrait signifier qu'il était pas lubrique; mais il n'y a aucune preuve que, comme Charles XII; il était abstinent. Sur la main de l'éther, il n'a jamais négligé la guerre de luxe, de même que certains des rois helléniques. En outre, il est presque impératif que ce soit un objet de culte qui est ici mentionné. Prendre "le désir des femmes" comme objet de culte, là je s Une interprétation qui nous est tombée de l'Ephrem Syrus et de Jérôme, que Beltis ou Nanaa est ici mentionnée; Et le fait que, dans une tentative de pillage du temple de cette déesse, à Elymais, Antiochus a perdu sa vie, soutient cette vue. Le culte aurait été très lascive. D'autre part, c'était un culte qui ne serait pas naturellement éminent pour un Juif palestinien. La suggestion d'Ewald, que c'était le culte d'Adonis ou de Tammuz que Antiochus méprisait, est plus susceptible d'être signifié ici. Car il se magnifie avant tout. Relevant le droit d'annuler le culte et de prendre les ustensiles sacrés des trésors du temple, il s'est permis d'être abordés par les Samaritains en tant que Dieu. Antiochus était probablement totalement sans foi dans le Divin; Le culte était simplement une politique.
Mais dans sa succession, il honorera le dieu des forces: et un Dieu que ses pères ne savaient pas qu'il honorera d'or, d'argent, et de magasins précieux et de choses agréables. Comme nous l'avons dit ci-dessus, la dernière clause du verset précédent selon la LXX. Appartiens vraiment à cela, "les nations fortes seront soumises à lui", lisant ְְְִּים ְזְִּזִּים au lieu de ֱֱֱֶֶֶהּ ָָָֻזִים. Il y a ה dans le massorétique, où י a été dans la lecture suivie de la Septante. Après cette clause, la Septante procède "et à sa place, il bouge, et un Dieu que ses pères ne savaient pas qu'il fera honorer d'or, d'argent et de pierres précieuses." Il est possible que נדד (Nadad), "fuyant ou bouge" a été lu au lieu de (Kabad), "Honorer;" Pour bien que κινέέ soit généralement actif et transitif, il n'y a pas d'objet ici. Theodotion a, "et le Dieu de Maozeim il honorera à sa place et un Dieu que son père ne savait pas qu'il n'honore pas d'or, d'argent et de pierres précieuses, et avec des offrandes." Le rendu de Peshitta est libre: "Le puissant Dieu qu'il honorera en sa possession et qu'un Dieu que ses pères ne savaient pas, il honorera d'or et d'argent, avec des gemmes précieuses et des choses souhaitables." La Vulgate adopte la translittération Maozim. Dans sa succession, il honorera le dieu des forces. Il y a plusieurs questions ici. À qui le suffixe prénominal se réfère-t-il? Les traducteurs anglais ont organisé les mots afin que nous ne puissions pas échapper à l'opinion selon laquelle "la succession" est le roi, mais la signification naturelle de l'ordre hébraïque est que c'est "sur la place" ou "piédestal" du dieu. Le mot traduit "succession" est utilisé dans Genèse 40:13 pour "bureau". Il est utilisé de la "base" du "laver". Cela peut signifier "Place". Le point suivant: quelle divinité est injectée par "le dieu de forte tenue"? Il n'y a absolument rien à nous guider dans la matière. Certains ont supposé que la référence soit à Jupiter Olympius, dont la statue Antiochus aurait pu définir NP dans le temple. D'autres, que la référence est à Jupiter Capitolinus. Y a-t-il eu des preuves que Antiochus a adoré le génie de Rome, quelque chose pourrait être exhorté pour cela; Mais nous n'avons aucune preuve de cela. En l'absence de quoi que ce soit pour réparer une signification définie sur ce mot, nous nous sentons enclins à suggérer que Jéhovah est entendu par la Slosh Mauzzeem. À plusieurs reprises dans les psaumes, Dieu est déclaré être la force du saint; par exemple. Psaume 27:1; Psaume 43:2 de Jéhovah On pourrait dire que les ancêtres d'Antiochus-grec et de Syrie - le savaient pas. Honore avec or, etc. Les défaites répétées des armées d'Antiochus et de la gâterie de leurs camps par les disciples de Jéhovah, donnaient l'honneur à Jéhovah, toutefois non involontairement et à contrecœur. Dieu "gat lui honorait le pharaon", et maintenant, il a été honoré sur des épiphanes.
Ainsi fera-t-il dans la force la plus forte avec un Dieu étrange, qu'il reconnaîtra et augmente avec la gloire; Et il leur fera régner sur de nombreuses nombreuses et divisera la terre pour obtenir un gain. La version du lxx. est quelque peu difficile à rendre intelligiblement », par les désirs des villes qu'il agira, et à une forte forteresse qu'il viendra avec un Dieu étrange qu'il reconnaîtra; il augmentera sa gloire et lui maîtrisera beaucoup et divisera son territoire librement." Les premiers mots de ceci appartiennent au verset précédent et, en même temps, il y a eu une certaine confusion avec les mots d'ouverture du verset actuel selon la division Massorétique. Theodotion n'est pas beaucoup plus proche du texte reçu ", et il agira dans des forteresses de refuge avec un Dieu étrange et augmente la gloire et soumettre beaucoup à eux, et divisera la terre dans des cadeaux." Le sens de ce dernier, comme indiqué dans les versions grecques, est illustré par Psaume 16: 4 . La Peshitta rend: "Il passera plus de £ aux villes fortes, à cause de (" Al) les étranges dieux qu'il verra, et il gouvernera beaucoup, et la terre qu'il divisera pour gagner "la Vulgate rend plus Conformément à Theodotion qu'avec le Massorétique mais indépendamment, "et il fera (Facet) qu'il pourrait fortifier Maozim avec un dieu étranger, qu'il ne connaissait pas et multipliera la gloire et leur donnera le pouvoir dans beaucoup (les choses) et doit diviser le terrain gratuitement "Ce verset tel qu'il est presque inintelligible. La suggestion de Hitzig et de Yon Lengerke, suivie de Bevan, que nous devions lire ַםַם ('AM), "personnes" au lieu de ִםִם (' EEM), "avec" est très plausible. La seule objection est qu'aucune des versions ne l'a. Comme, cependant, il nous semble que le seul moyen de sortir de la difficulté, nous prendrons cette lecture et rendront, avec le professeur Bevan ", il procurera les forteresses fortes que les gens d'un dieu étrange." Pour cette utilisation de עׂׂה, le professeur Bevan fait référence à 2 Samuel 15: 1 , "Absalom s'est acheté pour lui-même Chariot et chevaux;" 1 Rois 1:5, donc d'Adonijah. Qui il reconnaîtra et augmente avec la gloire. Ceci, nous devrions rendre "qui l'a reconnu", faisant l'antécédent au relatif, pas au roi, mais "les gens du Dieu étrange;" La référence étant envers les mercenaires de l'armée syrienne, qui étaient les habitants d'un dieu étrange aux Israélites, et non impossiblement moins de difficulté à abandonner leurs dieux nationaux et à reconnaître les dieux de la Grèce comme leurs dieux. Le k'thib ici est le prétérit au lieu de l'imparfait, qui se produit dans la clause suivante, la lecture que nous acceptons ici. Il augmentera avec la gloire; ou plutôt, il se multipliera dans la gloire. Ces mercenaires de son il augmenteraient et donnent toujours plus d'honneur à eux. Et il leur fera régner sur plusieurs. Ces mercenaires placés dans des villes clôturées ont été formées dans des communautés helléniques et ont reçu de nombreux indigènes en tant que sujets. La référence n'est pas simplement aux garnisons placées dans des forteresses, mais à une chaîne de villes helléniques, qui, en imitation des Romains, Antiochus placés en Palestine. Et doit diviser la terre pour obtenir un gain. Comme on le verra, les versions grecques et la Vulgate inversent l'idée ici et rendu-the lxx; Δωρεάν, "gratuite;" Theodotion, ἐν δώροις, "dans des cadeaux;" La Vulgate, Gratuito, qui est due à la lecture ְְְִיר (Meḥeer) au lieu de ְהִיר (Mehereer). Le mot peut signifier, comme il est pris par les versions anglaise et la Peshitta signifie "pour un prix;" Comme dans 2 Samuel 24:24 , David a acheté le palier de battage d'Araunah Bimeheer, "à un prix"; Mais cela signifie également "salaire" comme dans Michée 3:11, "Ses prêtres enseignent à la location de salaires (BIMEHER)." La référence est donc au fait que, dans l'état épuisé de son Trésor, Antiochus a divisé la terre de la Palestine à ses mercenaires, au lieu des salaires qu'il ne pouvait pas payer.
Et à l'époque de la fin, le roi du sud pousse-t-il à lui: et le roi du Nord viendra contre lui comme un tourbillon, avec des chars et des cavaliers, et avec de nombreux navires; et il entrera dans les pays et débordera et dépasse. La version septuerie est quelque peu plus courte », et à l'époque de la fin, le roi d'Égypte lui poussera à lui: Et le roi du Nord lui sera enragé, avec des chars et de nombreux chevaux et de nombreux navires, et entrera dans la terre d'Egypte. "Probablement le massorétique a été amplifié. Toujours, c'est une chose possible que, comme l'Égypte était l'objectif naturel de toutes les préparations militaires de la Syrie, le résumé plus court pourrait être inséré au lieu de la plus longue paraphrase du massorétique. Tout au long de la version septuerie, comme on peut noter que "l'Egypte" est debout à la place du "Sud. "Théodotion est beaucoup plus proche du massorétique, mais omet" the Whirlwind "et a. au lieu de "pays", γῆν, "la terre. "Le Peshitta diffère à certains égards de la Massoretique que l'un des textes grecs" et à la fin des temps, le roi du Sud cherchera avec lui: et le roi du Nord sera déplacé contre lui, avec des chars et cavaliers et avec de nombreux navires; et il agira avec improviste. "La Vulgate accepte le texte masquorétique. Au moment de la fin. Cela fait référence au même "temps de fin" comme dans Daniel 11:35 ; c'est-à-dire pas la fin du monde, mais la fin de cette détresse. Il est possible que l'auteur l'entrée de la nouvelle ère - le temps messianique coïncide avec la chute d'Antiochus et que cette ère pourrait être considérée comme la fin du monde. Le roi du sud va lui pousser. Cela suggère la guerre entamée par le roi d'Egypte contre la Syrie. Il est difficile de voir comment cela pourrait avoir lieu après la quatrième expédition d'Antiochus en Egypte. Les deux frères, philométor et européen (Physcon) étaient en guerre avec chaque éther peu de temps après cela, et bien que le philométeur a gagné la maîtrise, il n'était pas en mesure de menacer la Syrie. Certainement, si le philométeur de ptolémée était en mesure de se venger de son oncle, la rébellion réussie des Juifs a donné une opportunité. Nous n'avons pas de record dans Polybius, Livy, 1 Maccabees ou Josephus de toute expédition d'Égypte contre Epiiphanes, planifiée ou tentée. Polybius est certainement fragmentaire, et donc dans une plus grande mesure. Pourtant, ce qui a diminué des événements sur des événements si proches de chronologisme à cette allégation d'expédition prévue contre la Syrie qu'il ne ferait guère pas remarquer. Et le roi du nord doit le dôme contre lui comme un tourbillon, avec un char, avec des cavaliers et avec de nombreux navires. Cela prétend être un compte rendu d'une expédition entreprise par des épiphanes contre ptolémée, probablement philométeur. De cela, il n'y a pas une trace; Antiochus a si grand besoin d'argent qu'il doit utiliser une moitié de son armée pour collecter de l'argent en volant des temples à Elymais, tandis que l'autre, sous Lysias, est occupée à tenter de mettre la rébellion des juifs. Encore une fois, les historiens de la période sont silencieux et ce qu'ils nous disent est incompatible avec cette cinquième expédition. Jérôme, dans son commentaire sur Daniel, citations Porphyry, qui compte une expédition contre l'Égypte à la onzième année de son règne. C'est cependant l'année de sa mort - l'année, donc de son expédition contre Elymais. Il est impossible que, au début de cette année, il devrait entreprendre une telle expédition en Égypte comme celle décrite par la porphyre et à la fin ait le temps de marcher à Elymais. Il ne peut pas être l'expédition de Lysias qui est mentionnée, car il est représenté (1 MACC. 3:32) comme ayant la supervision de tout le territoire du roi de la rivière Euphrate, mais il n'y a pas de préavis de navires et il entrera dans les pays et débordera et dépasse. Cela pourrait faire référence à l'expédition que Antiochus s'est engagée à Elymais, mais dans le verset suivant, nous apprenons que la direction était envers l'Egypte. Aucune telle expédition ne s'est produite après le quatrième. Quelle explication doit être donnée de cela? L'explication favorisée par Keil de tout cet article, que le roi du Nord est un antichrist, est appliqué ici; mais une grande partie de la part antérieure de ce chapitre peut être interprétée comme une histoire, que nous, pour notre part, vous aussi donner une interprétation eschatologique à cette. Le point de vue privilégié par la plupart est que l'auteur a raconté ses attentes, mais ces attentes étaient contraires aux faits. C'est la vue du professeur Bevan. Si cette vue avait été correcte, les attentes de l'auteur seraient falsifiées presque dès leur enregistrement; Cela semblerait certainement rendu impossible pour le livre de faire la mode que cela a fait. Pour notre part, nous favorisons une modification de la vue maintenue par Hitzig, que cette section est une répétition de ce qui a été mentionné précédemment. Contre ceci est la déclaration chronologique au début. En ce qui concerne, comme nous le faisons, ce chapitre comme une interpolation et le travail d'une main ultérieure, notre idée est que la section dont nous sommes saisis est une tentative d'interpoler et la section précédente est une autre et que les deux ont été incorporés dans le récit.
Il entrera également dans la Terre glorieuse et de nombreux pays sont renversés: mais ceux-ci échappent à la main, même à Edom, à Moab et au chef des enfants d'Ammon. Le rendu de Septuerie est légèrement de la nature d'une paraphrase "et il passera dans ma terre, £ et beaucoup (féminin) sont offensés, et ceux-ci doivent être sauvés de sa main, de sa main, d'Edom et de Moab, et la tête du fils d'ammon. " Il est possible que le mot Tezebee ait été omis et le suffixe pronominal attaché à 'Aretz. Theodotion rend "et il entrera dans la terre du Sabaeem, et beaucoup doivent être faibles; mais celles-ci seront livrées de sa main, Edom et Moab, et chef des fils d'Ammon." La translittération ici pourrait suggérer צְצְַיִם au lieu de צְצְִי, et une erreur de l'ancien pour יָםָם est dans les lettres carrées non impossibles; Mais et ע et ע sont, dans les scripts plus âgés, très contrairement. La Peshitta, tout en convenant avec le Massoretic généralement, rend la "terre glorieuse", "la terre d'Israël" - une paraphrase évidente. La Vulgate introduit Solae avant Edom et Moab, autrement d'accord avec le texte reçu. L'expédition d'Antiochus atteint la Palestine, sur laquelle la pleine force de la tempête est représentée comme étant dirigée. Les pays adjacents s'échappent. Edom, Moab et Ammon sont mentionnés, mais Moab avait alors disparu en tant que nom national. Il a peut-être été inséré - comme suggéré par le professeur Bevan - en conséquence de la conjonction fréquente des trois noms "Moab, Ammon et Mount Seir". Il est toutefois singulier que ces nations devraient être nommées «échapper», car elles étaient les alliés d'Antiochus, ou plus correctement, comme ils seraient considérés par lui comme sujets, ses instruments dans l'oppression d'Israël. Il se peut que cette version de la vision de Daniel ait été moins modifiée de l'original que ce qui a précédé. Dans le document original, Edom, Moab et Ammon pourraient avoir une référence symbolique. Les terres glorieuses peuvent difficilement être autre que la Palestine. Il est rendu par Ewald, "Le pays de l'ornement" pourrait être rendu, "le pays de la gazelle". Sur les trente passages dans lesquels ce mot se produit dans les Écritures, quatorze fois, il doit avoir cette signification dans certains des autres cas qu'il pourrait l'avoir. Jusqu'à présent, alors, comme le nom le va, cela pourrait s'appliquer à tout pays adapté à l'habitation de la Gazelle; Mais la mention de "Edom, Mesh et Ammon" le rend presque une nécessité que la référence soit en Palestine. De nombreux pays doivent être renversés. Le verbe utilisé est Kashal, ce qui signifie, dans le Niphal, "Topter," "tomber", "être faible." Il est supposé que Hitzig et Fuller, comme par les versions anglaises, que "pays" doit être compris. Ewald, cependant, et de nombreux autres commentateurs, à la suite des versions plus anciennes, feraient référence aux hommes et traduisent: "Les myriades vont tomber." Dans la version de laquelle Origen a complété la Septante, il est rendu ", de nombreuses femmes ou pays sont offensés (σκανδαλισθήσονται)", le rendu féminin étant due à la fin féminin -oth-autre dans le rabboth, mais le verbe est masculin.
Il s'étendra la main aussi sur les pays: et le pays d'Égypte ne s'échappera pas. Le rendu Septuerie est: "Et il envoie sa main sur les pays et, dans le pays d'Égypte, il n'y aura pas un sauveur." La première partie de ce verset est marquée d'un astérisque. Evidemment, le texte avant que les traducteurs n'avaient ָָה ָפְָה (Lah Pelaytah), "à sa délivrance" et "délivrance" dans le résumé est devenu "délivrant" dans le béton. Theodotion rend dans un sens différent, "et il étendra sa main sur la terre et le pays d'Égypte ne sera pas pour le salut." L'idée ici est que pour le pays de la Palestine, l'Égypte ne sera pas un livré. Ceci, probablement, est la vraie lecture. La Peshitta est d'accord avec le massorétique assez étroitement ", il étendra sa main sur les pays et le pays d'Égypte s'échappera de ses mains." La Vulgate n'a rien à justifier la remarque. Probablement ce verset, de la manière dont il est rendu par Theodotion, est une partie de la vision perdue de Daniel. L'imprécision des "pays" contraste avec la définition d'Edom, de Moab et d'Ammon, et se méfie donc. L'Aide était toujours attendue de l'Égypte à l'époque où l'Assyrie et la Babylonie ont succédé successivement la soumission de la Terre Sainte.
Mais il aura le pouvoir sur les trésors de l'or et de l'argent, et sur toutes les précieuses choses d'Égypte; Et les Libyens et les Ethiopiens sont à ses pas. Le rendu de la LXX. est un peu plus complète, "il aura le pouvoir sur la place de l'or et la place de l'argent, et sur tout le désir d'Égypte, et les Libyens et les Éthiopiens sont dans sa multitude." Le mot traduit des "trésors" est une heure tardive, mais évidemment, le traducteur de Septuerie avait קםקם (Maqom) au lieu de ִכְִכְִכְֵֵַַי. (Michemanay). Theodotion rend "et il aura le pouvoir sur les charges secrètes d'or et d'argent, et sur toutes les choses souhaitables de l'Égypte, des Libyens et des Aethiopiens dans leurs forteresses." Theodotion a lu צצוריו (Metzorayo) au lieu de ִצְִצְִצְָָיו (Mitz'adoyo). Le rendu de Peshitta est "et il aura le pouvoir sur la maison des trésors d'or et d'argent, et des choses agréables de l'Égypte et des Libyens, et les Cusciites (Ethiopiens) sont ses alliés." La Vulgate suit un rendu légèrement différent, "et il gouvernera les trésors de l'or et de l'argent, ainsi que sur toutes les choses précieuses de l'Égypte; par la Libye et l'Aethiopie, devront-il passer." Avoir une lecture différente dans la dernière clause du Massorétique, l'équivalent naturel hébreu pour Transibit est יְְַַֹר (Ya'bor)-Mot qui pourrait scarcelv surgir par erreur de cela dans le texte. Il aura le pouvoir sur les trésors de l'or et du silence, et sur toutes les choses précieuses de l'Égypte. Strictement parlant, cela n'a jamais été le cas, alors qu'Antiochus n'a jamais totalement conquis en Égypte, bien que dans cette expédition, dans laquelle il avait déposé siège à Alexandrie, il est venu très près de sa conquête. Et les Libyens et les Ethiopiens battront ses pas. Cela n'est certainement pas vrai dans le sens où Jérôme le prend: "Il passera par la Libye et l'Éthiopie." Bien que Antiochus ait plus qu'une fois envahi l'Égypte, il n'a jamais dépassé en Afrique. Ces nationalités sont associées à l'autre; par exemple. Dans Jérémie 46: 8 , Jérémie 46: 9 , nous avons, "les Ethiopiens et les Libyens qui gèrent le bouclier". Donc, dans Ézéchiel 30: 5 Nous avons les pays parlés ensemble. Cela peut simplement signifier que les individus appartenant à ces nationalités avaient rejoint ses armées. C'est tout à fait un passage plus orné et poétique que le reste de ce chapitre et donne la sensation d'une main différente; Par conséquent, probablement, il appartient à un moment plus proche de celui de Daniel et contient plus de la prophétie initiale. Le professeur Fuller Remarque sur une référence étant faite à l'aide ptolémée reçue de Chypre. Chypre, ou Chittim, est mentionné dans la partie précédente de ce chapitre, mais pas ici. Le Lubim et Cushim sont contemporains avec Edom, Moab et les fils d'Ammon.
Mais les nouvelles de l'est et de l'extérieur du Nord le dérangeront; là. Avant, il ira avec une grande fureur pour détruire et tout à fait pour éloigner beaucoup. La version de la Septante est très comme celle-ci, "une rumeur à l'extérieur de l'est et du nord le dérouit de lui, et il sortira à une grande rage pour déposer des déchets avec l'épée et tue beaucoup." La version de Theodotion est un peu plus brillante, "des rumeurs et des perturbations de l'est et du nord le dérangent, et il viendra beaucoup de colère pour la détruire beaucoup." Le syriaque est plus proche que toute autre version au texte masquorétique. La Vulgate rend "" une rumeur à l'extérieur de l'Est et du Nord le déroulera, et il viendra avec une grande multitude qu'il puisse battre et tuer beaucoup. " Le mot ֵֵֵָָ (ḥAYMA) peut signifier soit "Wrath" ou "multitude". Il est difficile d'identifier les rumeurs qui ont rappelé Antiochus de ses conquêtes. Le compte donné par Porphyry (cité par Jérôme) de ses nouvelles de réception qui le conduisit à ravager les côtes de Phenicia et mars contre l'Arménie ne sont pas supportés par d'autres historiens. Une phrase au tacitus ('hist.,'
Et il plantera les tabernacles de son palais entre les mers dans la glorieuse montagne sainte; Pourtant, il viendra à sa fin et rien ne l'aidera. Le rendu de la LXX. est-ce que "ensuite, il installera sa tente entre les mers et les montagnes du choix du sanctuaire et l'heure de sa fin viendra, et il n'aura pas d'aide." Le rendu de Theodotion est: "Il doit lancer sa tente Epha-Dane entre les mers à la Sainte-Montagne de Sabacin; il viendra chez lui et il n'y aura pas de livrer à lui." Il faut respecter que le mot ַפַַפַַפַַפְְַיֹ (appadno), "Tente royale", un mot tardif en hébreu n'était pas présent dans le texte avant le traducteur de la Septante. De plus, Theodotion ne connaissait pas la signification du mot, bien que sa nouvelle soit préparée sous la supervision juive. La Peshitta rend "Et il placera son tout sur l'espace disponible entre la mer et la montagne et assaillera son sanctuaire, et il viendra à sa fin; il n'y aura pas à lui une aide." La Vulgate rend "et il placera son tabernacle, APHADNO, entre les deux mers sur la glorieuse et la montagne sainte; il viendra même à son (son) point le plus élevé, et personne ne l'aidera." Il plantera le tabernacle de son palais. Le mot utilisé ici (Appadno) ne se produit pas ailleurs et semble désigner la tente royale. Le fait qu'il n'apparaisse pas dans la Septante ou Peshitta rend le droit d'être dans le texte quelque peu douteux. Theodotion et Jérôme le translittérent, comme s'il n'avait pas eu une place en hébreu, même dans leur journée. Cela se produit dans la targum et la Peshitta. Dans le même temps, un mot purement technique comme celui-ci pourrait vraiment être d'une utilisation ancienne, mais l'occasion de son utilisation pourrait ne pas avoir eu lieu auparavant; La littérature de l'ancienne hébreu est extrêmement limitée. Entre les mers dans la glorieuse montagne sainte. Havernick maintient que la montagne glorieuse et sainte est la montagne sur laquelle le temple de Nanaia a été placé et que les mers en question étaient la Caspienne et le golfe Persique. Il est difficile d'imaginer un Juif qui appelle la montagne sur laquelle un temple païen était placé, "glorieux saint", nous étions même sûrs que le temple en question était sur une montagne, pour laquelle nous n'avons aucune preuve. Les Juifs connaissaient probablement la mer dans laquelle les Euphrates ont déchargé ses eaux; Mais ce n'est pas important dans leurs écrits et le caspien peut être considéré comme inconnu. La distance entre ces deux mers est si grande que personne ne localiserait une telle petite chose en tant que ville en disant que c'était entre eux. L'interprétation naturelle est que les mers en question sont la Méditerranée - la grande mer - la mer morte - la mer Salière. Mais l'hébreu mène plutôt à l'idée que le pluriel est l'une d'excellence. ֵֵין (Bayn), "entre" n'est pas interprété de manière rarement interprétée avec ְְ (Le), "à", comme ici; Par conséquent, la traduction serait entre les mers, c'est-à-dire la grande mer et la montagne sainte. Il ne fait aucun doute que "la glorieuse et la montagne sainte" est le mont Sion. Pourtant, il viendra à sa fin et rien ne l'aidera. La mort d'Antiochus, déconcertée dans sa tentative de faire frétiller le temple de Nanaia, humiliée non seulement par son désastre, mais par les nouvelles reçues de Jérusalem, est pleine de déception et de misère, même lorsque nous nous débarrassons de la rhétorique avec laquelle le Les événements sont vêtus de polybius et de 1 et 2 macabes. La moitié de son armée sous Lysias avait été déconcertée et vaincue par Judas MacCabaeus; Il avait lui-même été repoussé dans sa tentative de reconstituer ses coffres; le, re est donc pour lui pas d'aide, alors il meurt de déception de tabas.
HOMÉLIE.
Dissimulation réussie.
I. La dissimulation est souvent plus réussie que la violence. L'usurvateur réussi est connu pour être une "personne vile"; Les gens ne me donnent pas volontiers sur lui les honneurs de la royauté, - les saisit pour lui-même; Pourtant, il ne permette aucune violence pour les obtenir. Il gagne la puissance par dissimulation.
1. Mais la dissimulation est la plus courante dans un âge de la civilisation avancée. La violence appartient à des moments plus simples. Alors que la vie devient plus complexe, le mal devient plus subtil.
2. Il a le plus de pouvoir à la fois de la corruption morale. Lorsque la moralité est corrompue, la faculté de conscience perspicace est aveuglée. La tromperie réussit le plus souvent avec ceux qui ont perdu le jugement clair résultant de la perspicacité directe de la pureté.
3. Il a le plus de succès dans des circonstances de la prospérité matérielle. Ensuite, nous sommes hors de notre garde et nous sommes tentés à un faux sentiment de sécurité basé sur la simple jouissance de la facilité actuelle.
II. Le succès de la dissimulation est plus préjudiciable au monde que le succès de la violence. Les plus grands ennemis d'un État sont ses traîtres. Les pires ennemis à une religion sont ses adhérents hypocrites. Les ennemis les plus dangereux qu'un homme peut avoir ses amis flattères. Dans ces cas.
(1) le mal est plus lentement reconnu;
(2) il est moins détesté énergiquement; et.
(3) Il est résisté avec plus de difficulté.
III. Bien que la dissimulation puisse réussir à une époque, la vérité finira par triompher. Il y a "une fin" à "l'heure nommée" (Daniel 11:27; Daniel 12:1, Daniel 12:2).
1. De par sa nature, le mal déclare finalement son vrai caractère. S'il est toujours resté dissimulé, cela ferait peu d'effet. Par dissimulation de puissance est gagnée, qui étant utilisée jette du masque.
2. Quand le mal est déclaré, on considère que l'on voit être haineux et faible. Une fois assez connu, il perd son attrait et devient une chose méprisable.
3. Dieu interférera finalement à détruire toutes les fausses apparences et à juger le monde en la vérité en fonction du caractère réel et de la conduite. Certaines formes de tromperie peuvent s'attarder jusqu'à ce jour de jugement; Mais aucun ne peut survivre. Ensuite, toutes les actions apparaîtront dans la lumière blanche de la vérité.
4. Il est sage et prudent (ainsi que de droite) de chercher la vérité et de vivre vraiment, car le vrai ne peut vivre que dans le grand avenir de l'éternité (Apocalypse 21:27).
PROSPÉSITÉ DERVIES.
I. La prospérité temporelle peut être atteinte en dehors de la bonté morale. On ne trouve pas dans l'expérience que le vieux idéal juif est réalisable dans lequel le juste prospérer, et les méchants sont tous en adversité (Job 36:11, Job 36:12). Les mauvais hommes grandissent souvent riche et s'épanouir dans le succès externe (Psaume 73:3).
1. Ce n'est aucune preuve de la faiblesse des forces morales et spirituelles dans l'économie de la vie,.
(1) Parce que la prospérité physique est faite pour dépendre en grande partie des causes physiques;
(2) Parce que l'énergie de la volonté et de la capacité intellectuelle peut exister en dehors de la valeur morale et peut sécuriser le succès temporel;
(3) Parce que l'adversité n'est pas considérée par Dieu comme un mal suprême, ni la prospérité comme un bien suprême - les deux sont soumis à des objectifs plus élevés;
(4) Parce que la justice et le droit n'ont pas de portée dans ce monde pour effectuer leur triomphe ultime.
2. Cela devrait nous avertir des conclusions erronées.
(1) que notre prospérité est une preuve de notre bonté; et.
(2) qu'il s'agit d'une preuve de la faveur de Dieu.
II. Lorsque la prospérité temporelle est appréciée sans bonté morale, il est probablement une malédiction du propriétaire.
1. Toutes les utilisations plus élevées de la prospérité seront négligées. Celles-ci sont de lever nos cœurs à Dieu et à son amour; donner des loisirs des soins au service de Dieu; et pour accorder des talents pour le bien de l'humanité. Si les utilisations plus élevées de la prospérité sont négligées, la prospérité ne peut que vous dégrader.
2. Nous sommes susceptibles de devenir indûment satisfaits de nous-mêmes. La poussière brille comme de l'or au soleil; Et les gens sans valeur sont tentés de se considérer comme une grande valeur lorsque le soleil de la prospérité brille sur eux. Ainsi, la fierté sans fondement, la vanité et la cécité, la pauvreté de l'âme, la culpabilité du péché et le danger de ruine.
3. Nous sommes enclins à mettre notre cœur sur le confort temporel. Ce danger suit toujours la prospérité. Il peut être atténué par des idées spirituelles droites des désirs de l'âme qu'aucune possession terrestre ne peut satisfaire et par les trésors célestes infiniment plus précieux. Lorsque de telles pensées ne sont pas chérisées, le danger est génial.
4. Nous sommes enclins à trop estimer les capacités des richesses terrestres, à supposer qu'ils puissent assurer l'avenir du mal.
5. Si nous avons commencé à marcher dans des voies diaboliques, nous serons endurcis et nous l'habitit par l'absence de chèques nécessitables et sous l'influence des sentiments insensés de succès triomphant.
Daniel 11:32 (dernière clause).
Force de la connaissance de Dieu.
I. Force spirituelle.
1. La force spirituelle doit être distinguée.
(1) du pouvoir physique, comme dans le cas de Samson, qui avait très peu de force d'âme;
(2) de l'énergie intellectuelle qui peut résoudre des mystères de pensée et construire des arguments nobles, mais ne peut pas résister à la tentation et accomplir des travaux spirituels; et.
(3) La force de la volonté humaine, telle que se manifeste par une Napoléon - qui peut exister en dehors de la maîtrise de soi morale et de la capacité des efforts plus importants de la vie.
2. La force spirituelle est la force de la nature intérieure et supérieure. C'est une capacité du personnage et la volonté, élevée à l'énergie spirituelle, pour résister au mal et faire du bien. Ça implique.
(1) la maîtrise de soi ( 1 Corinthiens 9:27 );
(2) le pouvoir de résister aux influences externes de la mode et de la tyrannie, de la séduction et de la terreur ( Néhémie 6: 9 );
(3) Capacité et énergie pour faire du travail spirituel, c'est-à-dire pour surmonter le mal au monde et prolonger le bien, comme pour atteindre la conscience des hommes, convaincant du péché et les persuader d'être réconciliés à Dieu (2 Corinthiens 5:20). On le voit dans le courage moral, la patience, le zèle et l'activité persévérante dans le service de Dieu.
II. La source de la force spirituelle.
1. Il est dérivé de Dieu. Ce n'est pas inné ni acquis par nos propres efforts, ni des moyens mondiaux. Il nous est donné dans notre faiblesse naturelle (Ésaïe 40:29), lorsque nous sommes les plus conscients de cela et méfiant de nous-mêmes (2 Corinthiens 12:10, Psaume 138:3).
2. La connaissance de Dieu est une condition pour la réception de la force spirituelle.
(1) Ceci est nécessaire que nous puissions avoir la compréhension et la foi pour demander la force de Dieu.
(2) il est nécessaire comme moyen d'atteindre la force; Parce que les idées de la grandeur, de la bonté et de la puissance de Dieu se brassent et revigorent.
(3) Il est nécessaire comme une condition morale. Si nous cherchons à connaître Dieu, il nous donnera la force, mais si nous sommes négligents de ce devoir, ce n'est pas raison que Dieu nous honorait de cette faveur.
3. Union avec Dieu dans la sympathie vivante est le moyen direct de recevoir cette force. Les personnes mentionnées dans le texte connaissent Dieu comme leur Dieu. Cette appropriation de Dieu nous se nourrit de sa force.
III. L'utilisation de la force spirituelle. C'est l'aide divine pour les besoins de la vie. Nous prions souvent un soulagement du fardeau et de la libération de la tâche. Dieu quitte le fardeau et la tâche indéniables, mais donne une force par laquelle faire et supporter. Cette méthode d'aide implique moins de désarrangement de l'ordre du monde extérieur et est pour nous une bénédiction plus noble et plus fructueuse. Ainsi, lorsque nous recherchons la paix par la relaxation et la facilité, Dieu lui donne une inspiration et de l'énergie ( 2 Corinthiens 12: 8 , 2 Corinthiens 12:9).
1. Il est nécessaire pour la résistance de la tentation. La tentation est trop forte pour nos pouvoirs sans aide. Dans la force de Dieu, nous sommes conquérants (1 Corinthiens 10:13).
2. Il est utile pour l'endurance des problèmes. Les problèmes nécessaires doivent être suivis dans tous les cas. Mais la force spirituelle est essentielle au patient, au calme et à la monturation de l'endurance ( Philippiens 4:13 ).
3. Il est utile pour le service actif. Nous échouons souvent au travail pour vouloir de l'énergie de l'âme. La force divine apporte un zèle, une capacité et une activité réussie ( 2 Chroniques 15: 7 ).
4. Il est nécessaire de la croissance de la nature spirituelle. Comme nous sommes forts dans l'âme, nous pouvons en savoir plus sur la vérité divine et l'agrandir et élever la vie de l'homme intérieur. Cette croissance est le résultat du fonctionnement de l'énergie spirituelle indwelling ( Luc 1:80 ).
Purgé par procès.
I. L'Église a besoin d'une purification. Les personnes "de compréhension" doivent être purgées et fabriquées blanches. Ce sont clairement les personnes qui sont "sages vers le salut" - la vraie église.
1. Les extrémités de l'évangile ne sont pas atteintes avant que l'église soit complètement purifiée. Le premier objectif est de rassembler des hommes dans l'église par pénitence et foi. La seconde est de les perfectionner quand ils sont dans l'église. La grâce pardonie de Dieu ne se dispense pas avec la nécessité de la sainteté. Il passe sur le péché du passé, qu'il peut assurer une vie meilleure pour l'avenir. Les extrémités du travail du Christ ne sont pas satisfaites de nous libérer des sanctions de nos péchés et de garantir la paix actuelle et la future bénédiction. Ils recherchent le renouvellement complet et la purification de nos vies.
2. Ces extrémités ne sont atteintes que par un processus de purification tout au long de la vie. L'acte de conversion ne les satisfait pas. Bien que la vie puisse être tournée du péché à Dieu, le mal s'attarde, les vieux péchés montaient à nouveau et de nouvelles tentations prouvent souvent trop forte. D'où la nécessité de la prière quotidienne du chrétien pour le pardon et la nécessité d'une discipline continue de la sainteté.
II. L'église est purifiée par ses épreuves. Certains d'entre eux tombent à essayer et donc à purger. Purge d'essai:
(1) En nous faisant penser humblement nous-mêmes et suggérant la question de savoir si nous ne l'avons pas apporté par notre péché;
(2) En nous faisant insatisfait de ce monde, et donc désireux d'être juste en rapport avec le monde spirituel;
(3) En nous dirigeant de ressentir le besoin de Dieu et de chercher à être conforme à son esprit. Celles-ci ne sont toutefois que des moyens secondaires et n'ont besoin d'utiliser. Les problèmes peuvent durcir dans le péché ou entraîner des plaintes contre la providence. Nous avons besoin de l'Esprit de Dieu pour nous permettre de profiter de la Sainte Influence du procès. Cette conception de la fin des essais devrait nous conduire.
(1) l'accepter avec la soumission du patient, car elle est envoyée, pas comme une punition vindicative, mais comme châtiment purifiant; et.
(2) chercher la grâce à l'utiliser de manière rentable.
III. Lorsque la purification de l'église est accomplie, ses essais cesseront.
1. Ceci sera complet. La bataille avec le péché ne durera pas jamais. La creuse sera toutes purgée, et les habitants de Dieu seront libérés de toutes les troubles du péché et de tout l'amour et le pouvoir indwelleux. C'est le dernier numéro de la discipline de cette vie qui sera accomplie dans l'autre.
2. Ensuite, le procès cessera. La vie actuelle de la probation, de l'éducation et de la discipline n'est que temporaire ( 2 Corinthiens 4:17 ). Il sera suivi d'une vie de paix parfaite ( Apocalypse 21: 4 ).
Soi.
L'importance excessive de soi est une caractéristique de premier plan de tout le péché, tout comme tout la bonté implique l'auto-déniga. Où cela est autorisé, il est montré dans chaque sphère de la vie.
I. En action, Self apparaît comme la volonté de soi. "Le roi fera selon sa volonté." Cela implique la négligence de la loi et de la volonté de la volonté des autres et de la volonté de Dieu. On voit dans la tyrannie, dans la rébellion contre l'autorité légale et dans le déni de notre devoir en tant que serviteurs de Dieu.
II. En pensée, Self est considéré comme un culte de soi. "Il s'exalte lui-même et se magnifient au-dessus de chaque dieu." L'ombre de soi est jetée sur tout. Toutes les choses sont visualisées dans leur relation avec soi-même et valorisées selon elles, s'il vous plaît ou inconvénient soi-même. Soi est la norme idéale à laquelle rien n'est égal et par comparaison avec laquelle tout mérite est mesuré.
III. En matière religieuse, Self est manifesté par le choix du culte selon la commodité privée. Le roi rejette le dieu de ses pères et blasphemes le dieu de Dieu des dieux "parce que la volonté du grand Dieu est contre son comportement diabolique. Il choisit pour adorer un" dieu des forces "aussi plus adapté à sa violence irrégulière. Ainsi où auto domine, la vérité de la religion compte pour rien, aucune révérence n'est ressentie pour la terrabilité terrible et la majesté de Dieu, mais la commodité règle la credo et que la religion est adoptée qui implique le moins d'auto-dénigé. Ainsi dégradé, la religion n'est plus la religion. Le maître, c'est l'esclave de l'homme. Mais sûrement la religion devrait être acceptée car il est vrai, qu'il convient de notre convenance ou non, et doit alors être ressenti de guider et de surveiller nos vies.
Iv. Dans les relations sociales, Self apparaît comme une affirmation d'auto-affirmation et une violation inutile de coutume. Le roi ignore les habitudes de son âge, apparemment hors du mépris et de l'indifférence pure. L'esclavage de la coutume est dégradant. Mais l'indifférence pour les habitudes des autres est insultante et parfois cruelle. C'est une preuve d'égoïsme froide. Là où il est nécessaire d'être indépendant, nous devrions laisser notre comportement être conciliant plutôt que irritant, si nous pratiquerions l'humilité et la générosité.
V. Des résultats pratiques, la proéminence de soi est mise en évidence par la violence destructive. Le Dieu choisi est le "Dieu des forces". Pourrait prendre la place de droit. La volonté et le bien-être des autres sont souvent croisés. Combien de guerres n'ont pas de meilleure origine!
Enfin note: bien que l'affirmation indue de soi risque de réussir une saison, elle est condamnée à l'échec ultime. Le roi prospère, mais seulement "jusqu'à l'indignation soit accompli." Dans le dernier numéro, la recherche de soi apporte ruine. Les prospérations d'égoïsme pour un moment et une désintéressement désigne une perte temporaire, mais finalement, la suppression de soi conduirait à notre bien-être durable ( Matthieu 16:25 ).
Homélies par H.T. Robjohns.
Verset 1- Daniel 12:1.
Le rouleau de l'église universelle.
"Ton peuple sera livré, tout ce qui sera trouvé écrit dans le livre" ( Daniel 12: 1 ). Deux remarques ici semblent nécessaires sur la part de l'auteur de cet ensemble d'homélies.
1. Cela, profondément intéressant comme peut être le onzième chapitre considéré comme une prophétie et une exposition historique infime exigeante, il ne semble pas y avoir beaucoup d'admission d'un traitement strictement homilédique. L'impression d'autres peut être différente; Mais c'est notre point de vue; Et nous y agissons en avançant jusqu'au douzième chapitre.
2. Que les homélies suivantes suivent sont fondées à la vue exprimée par Keil, que les vers de clôture du onzième chapitre se rapportent à la "fin de la période mondiale actuelle", pas à Antiochus Epiiphanes, mais à l'ennemi final du peuple de Dieu, l'Antéchrist; Et plus loin, que les trois premiers versets du douzième chapitre traitent de "la délivrance finale d'Israël de la dernière tribulation". En d'autres termes, que les prophéties de Daniel se terminent en se projetant dans les scènes de clôture de l'histoire de notre monde. Le premier verset déclare que la fermeture de l'histoire de la Terre sera une période de problèmes inégalés; que l'activité de Michael, l'ange gardien d'Israël, sera alors importante; qu'il y ait une délivrance pour tous les vrais Israël de Dieu, à savoir. de ceux dont les noms sont écrits dans "le livre". De ce livre que nous traitons; Mais cherchez-vous de la lumière des révélations ultérieures de Dieu. Par "le livre", nous comprenons le registre des rachetés du Seigneur - le livre de l'église céleste - le rouleau de la seule église universelle.
I. Le livre. La langue est symbolique. Il y a au ciel quelque chose qui pourrait bien être représenté par un livre. Les livres ne jouent aucune partie moyenne dans le symbolisme des Écritures. Pour comprendre les passages, nous devons nous rappeler que les anciens livres étaient, pour la plupart, écrits sur le parchemin, roulés sur des cylindres et généralement l'écriture était d'un côté seulement. Dans Apocalypse 5: 1 Le livre est le rouleau encombré des conseils providentiels. Un livre scellé est celui dont le contenu est secret. Pour manger un livre est spirituellement assimiler son contenu (Apocalypse 10:9, Apocalypse 10:10; Jérémie 15:16 Apocalypse 5: 7 ). Christ entre sur les fonctions de roi providentiel médiatorial.
II. LE TITRE. "Le livre de la vie" (Apocalypse 21:27).
1. Qu'est-ce que ce n'est pas. Pas ce qu'on appelle "le volume des décrets divins". Apocalypse 3:5 règle cela.
2. Qu'est-ce que c'est. L'un des deux à produire au dernier arrêt (voir Apocalypse 20: 11-66 ). Regardez-les séparément.
(1) Les livres des actes d'hommes. Le jugement de la grande journée sera "selon les actes", etc. ( 2 Corinthiens 5:10 ). Mais comment cela comporte-t-il avec la doctrine évangélique que les croyants sont sauvés et des incroyants perdus ( Jean 3: 14-43 )?
(a) quant à l'incroyant. Ses actes sont la preuve d'incroyance.
(b) le croyant.
(α) des actes, encore une fois, sont des preuves de la foi.
(β) des actes déterminent le lieu de la gloire.
(2) le livre de la vie. Un livre de noms seulement, de la vie spirituelle; c'est-à-dire de la sauvegarde. ALFORD dit: "Ces livres et le livre de la vie témoignent du témoignage indépendant du fait des hommes ou non de l'enregistrement; celui de l'inférence des travaux enregistrés, l'autre par inscription ou non inscription dans la liste.".
3. l'origine de la figure. D'où? Diverses réponses, mais toutes suggestives. La liste soigneusement gardée des prêtres? des citoyens? des lutteurs dans la grande agonie grecque? Le rouleau des monstres de soldats dans l'armée romaine? Les croyants devraient être tous là-bas, etc. Pensez-y: Dans le livre, chaque nom de la croyante, pas dans l'ordre mondial, mais dans l'ordre d'entrer dans l'église universelle. C'est le registre de famille de notre père au ciel. Et si nous pouvions le lire? Les noms clairement écrits! Pas d'erreur! Quelle divulgation l nomme là-bas; noms pas là! Pas de repêté de l'enregistrement. Aucun nom douteux. Nos noms sont-ils là?
III. LE PROPRIÉTAIRE. "Le livre de vie de l'agneau." Pourquoi?
1. Le livre est le registre de sa propriété. Son propre." Acheté du sang. Sa rançon, ses serviteurs, ses sujets, ses soldats, ses amis, des frères plus jeunes.
2. Il entre dans les noms. Comment savons nous? Aucun à côté a la capacité ou la qualification. L'écrivain doit être partout, voir tout, tout savoir. Quelle discrimination sage était nécessaire aussi! Tender sympathie! Reconnaissance instantanée délicate de la confiance d'une âme qui lui sort!
3. En tant que gardien, il garde le livre. Le livre, toujours ouvert, se trouve à l'ombre de la protection du trône du Christ ( Jean 10:28 ).
Iv. LES NOMS.
1. Les noms de tous les temps là-bas. De ces "qui sortent plus jamais.".
2. Les noms bloqués. (Apocalypse 22:19; Apocalypse 3:5.) Non Ça ne menace de ralenti ces (Hébreux 10:29) !
V. Espaces vides tuiles. Il y a des endroits pour les noms à venir. Des millions de noms ont été remplis; et "pourtant il y a de la place." L'espace vide pour votre nom attend votre décision. Certains noms ne seront jamais là. (Jean 5:40.) Quoi, alors? Apocalypse 20:15: langue figurative? Oui. Mais la figure doit être moins que la réalité.
Homélies de J.D. Davies.
Révolutions dans les empires terrestres.
En réponse à la prière, Daniel obtient la consolation selon laquelle d'autres personnes - autres ordres d'être - étaient activement engagés dans la même cause que lui-même.
I. Un service invisible et non attentif est souvent le plus efficace. Il n'est pas probable que Gabriel est apparu sous une forme visible dans la cour persane. Sa présence était inconnue; Son influence sur les hommes non observé. Il était content d'exercer son pouvoir sur les sentiments, les dispositions, les motivations des hommes; De cette façon, il pourrait mieux diriger les affaires des nations et servir la cause de la justice. Nous pouvons être satisfaits de prendre sa retraite dans l'obscurité; Soyez invisible et inconnu, tant que nous utilisons des talents et une influence sur le côté de Dieu et de la vérité. Les forces de la vie sont invisibles; ils sont faits; visible que dans leurs effets.
II. Quand la saison est opportune, la vérité sera révélée. "Maintenant" (dit Gabriel à Daniel) "Est-ce que je te montrerai la vérité." Il est évident que les anges ignifuge ne sont pas en possession de [toutes les connaissances. Ils apprennent jamais. Ils "apprennent de l'église la sagesse de manifold de Dieu". Dans beaucoup de choses "les anges désirent de regarder." Dans le ratio de leurs connaissances, c'est le service qu'ils rendent. Maintenant, Gabriel est à la cour babylonienne, renforçant ainsi le but de Darius, et il est maintenant à la rivière Hiddekel, révélant Daniel les événements du futur. Pour une saison, il est préférable que nous restons dans l'ignorance. Il y a d'autres possessions à gagner à côté de la connaissance. Lorsque nous avons réduit à pratiquer tout ce que nous savons, nous pouvons nous attendre à une révélation supplémentaire. Un esprit de bienveillance généreuse envers les hommes remplit les anges. Ils ravissent de soulager nos angoisses et d'accroître nos connaissances. Nous pouvons conclure qu'ils proclameraient volontiers les nouvelles de l'Évangile aux nations, si Dieu l'avait vu être bien.
III. Les richesses matérielles ne sont pas essentiellement des bénédictions. Les tasses de la Perse, saisies d'une ambition de la maîtrise du monde, extorquées de leurs sujets la plus grande mesure de la fiscalité, et ont accumulé leurs revenus annuelles d'une année, pour porter l'épée et l'incendie dans le continent de l'Europe. Dépenser des richesses à envahir d'autres royaumes, dans des terres et des villes dévastatrices, est une déchette criminelle de trésor de Dieu. PAS à ces fins n'a pas créé de l'or et de l'argent, du laiton et du fer. L'homme tombé perverse et dégrade beaucoup de biens de Dieu. Les cadeaux mentaux et matériels ne sont que des talents qui sont confiés à notre garde et une journée de calcul entre Apace, lorsque, comme des intendants, nous devons rendre un compte à notre Seigneur. Une journée triste et tristesse qui sera aux rois et aux hommes d'État qui ont gaspillé la richesse d'une nation en guerre et en sang. Dans le cas des Xerxès, de grandes richesses étaient un piège-un piège qui l'impliquait et son empire en ruine. Avait-t-il été un pauvre monarque, ou seulement modérément riche, lui et son peuple aurait pu être habité en sécurité; Le nom de l'iris pourrait avoir échappé à un reproche. Sa richesse alimente l'appétit d'ambition. Son arme pesante était une source de faiblesse. Son affichage ostentatoire a invité l'invasion des Grecs. Les richesses ne sont pas une force réelle.
Iv. Empire, construit sur une puissance despotique, est éphémère. Un roi, cependant puissant devient une faiblesse totale en présence de maladie, d'âge ou de mort. L'une ou l'autre de ces forces est plus puissante que lui. Dieu autorise, pour des raisons cachées, des hommes sans scrupules de se soulever au sommet même du pouvoir impérial; Mais il ne garantit pas leur continuité; Et s'il ne défendait pas leur pouvoir, il va bientôt tomber et disparaît. L'homme n'en sécurisera pas non plus que son autorité et son rang descendent à sa postérité, à travers les canaux du droit commun et de la coutume. Dieu est avant toute la loi et déçoit souvent nos attentes les plus failes. Le pouvoir despotique n'est pas une vertu humaine. C'est une qualité de caractère douteux et devient généralement dangereux pour le public. Rapide comme est la montée de certains hommes à la gloire et à la puissance, leur chute est généralement plus rapide encore. Au moment de leur plus grande gloire, ils sont au bord de la ruine. Lorsque la maturité la plus riche est sur le fruit, la pourriture n'est pas loinë lointaine. La marche victorieuse de Alexander était sans précédent; Il a rapidement atteint le plus haut sommet de l'empire; Pourtant, le roi des terroirs l'a frappé à un coup et l'effondrement soudain de son vaste empire a suivi. Comme il n'avait pas honoré Dieu, Dieu ne l'a jamais honoré. Alexander a-t-il été pieux et pieux, quelle est la bonne bénédiction de sa puissance dans le monde! À quel point il aurait pu participer aux principes de la vérité et de la piété! Mais son vaste royaume, ne pas être fondé dans la justice, fut bientôt cueilli par les racines.-d.
Les fortunes à damier de l'empire terrestre.
Il n'y a qu'une condition de permanence dans n'importe quel royaume, à savoir. droiture. Le succès, fondé sur la puissance militaire, s'effondre aussi rapidement qu'il a augmenté. Comme la nuit réussit au jour, alors le malheur réussit à fortune. Si Dieu ne soit pas reconnu, le seul élément de la durabilité est un désir de vouloir.
I. Dieu régit notre monde par des agences humaines imparfaites. Si les hommes expriment leur étonnement à cela, notre réponse est que c'est le meilleur dans l'ensemble et s'il n'utilisait pas d'instruments imparfaits, il ne doit pas utiliser des hommes du tout. Cette indemnité d'hommes diaboliques à être des monarques apporte à la lumière du mal qui est chez les hommes; a tendance à impressionner le monde avec la FORPRONDABILITÉ du NAS; et prépare la voie à l'avènement du vrai roi des hommes. Il est préférable, dans l'ensemble, que les hommes devraient vivre dans des communautés et des nations; Le mieux, dans l'ensemble, que certains devraient être des dirigeants et certains devraient être des sujets; Le mieux que la main de Dieu ne devrait pas apparaître dans la sélection de dirigeants terrestres. "Son chemin est dans la mer.".
II. La guerre est la caractéristique la plus importante de l'histoire laïque. Lisez quelles chapitres en histoire laïque nous choisissons, nous trouvons l'histoire uniforme d'être ambition, guerre, catastrophe, souffrance. Homme, quand il est laissé seul par Dieu, devient son ennemi mortel et l'ennemi de la race humaine. Aucune preuve plus grande ne peut avoir de la turpitude et de la malignité du péché, que celles fournies par l'histoire humaine. Lorsque la portée et l'opportunité ont été accordées pour l'exercice de l'inclination humaine, le résultat a été des conflits et destructions mutuelles. Pour gouverner le monde a été le désir arrogant de beaucoup, et sans hésiter ont été des misères de la race humaine, tant qu'un homme vain peut rouler sur la vague de fortune. En règle générale, les rois ont été la malédiction de notre globe. En cas de succès en guerre, l'appétit est rataillé pour une autre entreprise; Si défaite, l'esprit de vengeance saute, à la première occasion, de retrouver sa perte.
III. L'ambition impériale écrase les meilleures affections de l'âme humaine. L'affection la plus noble qui a survécu à l'automne de l'homme est l'amour - l'amour d'un père pour ses enfants. Pourtant, même cela a été suspendu de manière persistante, souvent piétiné par la convoitise diabolique du pouvoir. Le roi d'Égypte donne sa fille en mariage avec son ennemi héréditaire, pas parce qu'il y avait un lien d'affection mutuelle, mais uniquement pour promouvoir sa politique ambitieuse. Ce n'était rien de moins que le sacrifice de son propre enfant à un esprit diabolique - aux convoitises de sa nature dépravée. Sur l'autel de Vain-Glory, les rois ne sont pas pour sacrifier l'affection naturelle, la paix domestique, l'institution divine du mariage, le bonheur de Connubial, le bien-être des enfants, oui, la vie de leur propre chair et de leur sang. Aucune biographe plus claire ne peut être écrite que celles des rois réussis. Un mauvais homme a été un printemps actif du méfait depuis des siècles après son décès. Un roi indigne a été une source de misère et de misère pour une myriade de familles d'hommes. Si chaque personne privée a besoin de la grâce retenue de Dieu, dix fois plus un roi.
Iv. Israël est l'objet central de l'égard de Dieu. C'est une chose très inhabituelle pour Dieu de faire connaître les hommes ce qui est sur le point de se transpirer dans le monde. En règle générale, ce cours serait plein de danger. Cela aurait tendance à supprimer la responsabilité humaine. Par tel plan, Dieu pourrait vaincre ses propres fins. Mais Dieu conçu pour montrer une faveur spéciale à Daniel. Il a généreusement concédé, en réponse à la prière, autrement qu'il aurait retenu. Daniel était préoccupé par le bien-être d'Israël. Dieu était préoccupé à ce sujet aussi. Un esprit a prévalu avec Dieu et avec son serviteur; Par conséquent, il était conforme au plan de Dieu de faire connaître, dans un tel cas, sa volonté. La révélation qui a été vérifiée est respectée en Israël; Pour le domicile d'Israël laïcs à mi-chemin entre ces rois d'Égypte et de Syrie. Daniel a été déplacé, pas par un esprit de curiosité pour apprendre ce qui devrait se passer ailleurs, mais par un aspect puissant pour la fusion de son pays. En fait, bien certifié dans l'histoire ultérieure, cette prophétie, montrant Alexandre le grand à Jérusalem, a obtenu sa faveur et sa protection. Dans tous les âges, Israël - le vrai Israël - est le soin particulier de Dieu. Celui qui "touche Israël, touche la pomme de son œil". Les bras de Jéhovah entourent les justes. Dit-il, "je ne te quitterai jamais; je ne te rensey jamais te payer.".
V. Prophétie sacrée et historique laïque se confirment. Tout ce qui est vrai dans l'histoire, bien que rédigé par le stylo d'hommes sceptiques, vient de Dieu. Il est l'unique auteur de la vérité. Par conséquent, nous ne pouvons pas mépriser l'apprentissage humain, ni jeter du mépris sur des recherches honnêtes dans l'histoire passée. Quoi que ce soit dans le monde est vrai, le prouvera, à la fin, une confirmation des anciens oracles. Il est impossible que Dieu puisse, de quelque manière que ce soit, se contredire. Si, pendant un moment, il devrait sembler une divergence, nous pouvons nous reposer dans l'assurance tranquille que la lumière de la lumière résoudra toute difficulté et cette discorde apparente n'aura lieu que d'une harmonie plus riche. Chaque élément de prophétie dans ce chapitre a trouvé un accomplissement exact. Si, à certains égards, les prévisions de l'ange semblent obscures, elles étaient aussi claires qu'elles étaient propices à leur faire. La mesure de l'obscurité est une preuve supplémentaire de la sagesse divine; Et, lisez à la lumière des événements ultérieurs, chaque esprit sans préjugé estime que ces pré-annonces d'événements nationaux pouvaient partir de rien d'autre que le Dieu vivant. Si nous sommes forcés de croire qu'un registre fidèle de l'histoire se déroule des mains d'un homme intelligent, nous sommes également obligés de conclure que des prédictions précises d'événements distincts ne peuvent résulter que d'une agence surnaturelle - une révélation faite de paradis.
Le succès spécieux d'un mauvais monarque.
Il y a un mystère dans le fait que, sous l'administration d'un dieu droit, les mauvais hommes devraient être élevés au rang supérieur. Pourtant, le mal, ce serait probablement un plus grand mal d'employer une force de force pour l'empêcher. Il est évident que Dieu règne chez les hommes par des agences morales. C'est une circonstance parmi les "toutes choses" qui "travaillent ensemble pour le bien" des élus de Dieu.
I. Les mauvais hommes sont autorisés par Dieu de grimper dans des trônes impériaux. Il y a un sens dans lequel il est vrai que "Dieu se couche une et pose une autre", mais il n'est pas vrai que Dieu agit en dehors des hommes, ni il n'est responsable de tout acte injuste. Sans sa permission, il ne pouvait pas être; Mais si le pouvoir devrait interférer pour empêcher la mauvaise utilisation, cela serait de rendre vertueuse par la contrainte, ce serait de détruire la nature essentielle de la vertu. Les habitants d'Israël, à Samuel, ont été accomplis pour un roi. Dieu n'a pas approuver; Pourtant, à la colère, il leur a permis d'avoir un roi. Il n'aurait pas non plus été utilisé pour que Dieu ait meublé Israël avec un roi "après son cœur". Les gens ne seraient pas à cette époque ont toléré un tel prince. Très clair, c'est que Dieu ne définit aucune valeur élevée sur les distinctions terrestres les plus élevées. La richesse et les dignités et les sceptres de la Terre ne sont pas jugés dignes d'être récompenses pour ses amis. Les richesses et les souveraineties tombent souvent au large des viltes de la preuve claire de l'humanité, comment Dieu valorise ces biens. "Ce qui est très estimé, les hommes d'anong sont souvent une abomination à la vue de Dieu." Les hommes sages dans le royaume de Dieu n'envieront aucune des favoris de la fortune.
II. Les arts audacieux de la fraude et de la tromperie trouvent souvent un succès qui passe. À partir de l'heure où Antiochus a été libéré de Rome, jusqu'à l'heure de sa mort, il étudiait les arts astucieux de la duplicité et de la trahison. Si les hommes souhaitent faire réussir un mensonge, ils doivent le rendre assez grand et le prononcer hardiment, et il voyagera de loin. Donc, tout acte de méchanceté réussira le mieux si cela est effectué avec un effronterie effronté. Aucun examen de la vérité, du devoir, du sentiment ou de la cohérence de soi, a été autorisé par Antiochus de se tenir dans la voie du succès de VILE. Pour être à juste titre ou à tort un monarque sur une grande zone - c'était sa seule ambition et à cette diabolique de la divinité, tout était sacrifié. Si vous allongez, ou de réserve, ou de tromperie ou de tergiversation, servirait son tour, tous ont eu lieu. Aucune alliance, ni traité, ni prometteuse, en émettant de lui, valait un groat. Il était plus un démon qu'un homme; Pour toutes les qualités viriles avaient été séparées. À l'oeil de ses courtisans et de ses généraux, cela semblerait comme si ce cours de vie garantit un succès; Pourtant, c'était un succès très douteux et très éphémère. Accordé qu'il se poursuivait, plus ou moins, à travers sa vie; C'était simplement une période de onze ans. Pour estimer juste le succès de la vie d'un homme, nous devons la mesurer, pas par des années, mais par des siècles - pas par l'heure fugace, mais par sa poursuite par l'éternité. La postérité a longtemps inversé le jugement de ces contemporains de ce roi syrien. Le mépris et la détestation sont son héritage.
III. La méchanceté réussie attire les mauvais hommes à ses côtés. La majorité des hommes sont plus adaptés à suivre que pour diriger. Si seulement un chef audacieux et d'auto-affirmation apparaît, des foules d'hommes plus faibles s'attacheront à sa personne; Et si seulement quelque chose peut être gagné, qu'il s'agisse de déblais ou de gloire terrestre, l'appétit d'avarice sera fortement raté. Le témoignage public et fidèle d'un homme de compagnie renforcera la confiance des saints-rouletteurs et rendra le pouls de la piété battu plus fort. Cela a un effet dans le dessin des esprits justes plus étroitement ensemble et, par conséquent, augmenter leur indemnité des méchants. Il est donc également un fait que le succès public d'un méchant homme (surtout s'il soit adversaire et persécuteur de l'Église) servira à détacher des hypocrites et des trompeurs auto-trompeurs de la cause de la vérité et de la justice. La violence réussie et le profané flagrant d'Antiochus séparaient les Juifs impiables du pieux. Ensuite, il a été découvert que beaucoup de ceux qui ont observé les rites sacrés du judaïsme étaient des athées de cœur et étaient plus impatients de partager le butin de sacrilège que de défendre leur temple et leur Dieu. En temps de prospérité et de paix, les multitudes se contentent d'une foi superficielle. Mais la persécution est un test sterling et fait ressortir le caractère authentique et faux.
Iv. La méchanceté réussie sert à fortifier le courage et la foi des justes. La violence tyrannique d'Antiochus a conduit de bons hommes plus proches de Dieu; Il leur a amené à examiner les fondements de leur espoir; Cela les a amenés à la fonte de la force divine; Il les a éliminés pour enflammer le zèle de chacun. Bien que les pieux à Jérusalem soient un petit groupe, ils ont résisté à la force héroïque l'envahisseur profane; Et s'ils n'étaient pas immédiatement couronnés de succès, leur dévotion à la cause juive a rapidement développé une compétence martiale suffisante pour vaincre et chasser l'ennemi. Hors du mal est venu bien. N'avait-il pas de bière pour la violence et le sacrilège d'Antiochus, les Juifs auraient porté la joug des monarques syriens. Mais maintenant, un héros juif Maccabaeus - est amené à l'avant, qui se résout à l'entreprise audacieuse de l'indépendance juive. Si le vice peut-il audacieux et sans peur, beaucoup plus devraient être vertus.
V. L'athéisme et la superstition vont de la main. Il est instructif d'observer la manière dont l'esprit de ce roi usurging vacillait sur la question de la religion. Celui qui cherchait à détrôner le vrai Dieu de son siège à Jérusalem et à renverser ses autels, cherchait également à entourer l'idole mythique Jupiter et à ériger un autel pour cette divinité imaginaire. L'homme doit adorer quelque peu. Sa professeur religieuse pleure pour certains exercices. Si le vrai Dieu soit rejeté, un dieu de contrefaçon doit être inventé. Les dirigeants de la Révolution française ont-ils affirmé: «S'il n'y a pas de Dieu, nous devons en faire un» mais, en vérité, Antiochus croyait en rien sauver. Le monde existait pour lui. Les armées existaient pour lui. La vie des hommes, ou le bonheur familial, ou la filete nationale, ou les temples de la religion, ont été comptés comme rien, si vous êtes apparemment opposé à son avantage. Il était simplement un monstre d'égoïsme égoïste. Il aurait pu dire vraiment: "Syrie? C'est moi! Le monde? 'Tis seulement pour moi!" S'il semble servir un caprice qui passe, un temple est érigé pour une divinité romaine. Si l'argent est recherché pour la guerre, il déversera chaque temple de ses trésors. La seule divinité que son âme vénérait était la force de force-vulgaire.
Vi. La méchanceté et la tyrannie ont finalement céder à une règle divine. Même les bons hommes sont parfois impatients de voir les progrès et le succès de Villaïny. Dans leur angoisse, ils criminent souvent "combien de temps? O Seigneur, combien de temps?" Mais Dieu ne bouge pas, dans son administration du monde, avec une hâte prématurée. "Le temps est nommé" lorsque l'iniquité cessera de réussir et que lorsque la rétribution complète dépassera l'homme injuste. Un tyran royal peut aussi bien frapper la tête contre un mur de granit - et mieux que de travailler contre Dieu, ou de se déplacer lui-même sur les patrons du bouclier de tout-puissant. Au milieu d'un succès apparent, un tel homme se sent tellement que le destin (comme il l'appelle) est contre lui. Étrangement ses extrémités vaincues, de même que Napoléon's par une tempête de neige. Le plus puissant guerrier est travaillant, avec son bruit de fanfers, dans un cercle très minuscule; et tous les événements impériaux et martiaux sont embrassés dans le but suprême et l'administration de Dieu. Laissez les apparences être comme ils le sont, "Dieu a préparé son trône dans les cieux;" "Son Royaume règne sur tout. "Enfin, la récompense et la rétribution sont distribuées par des mains royales et impartiales. Tout le monde doit" recevoir la récompense due de ses actes. "La fin de Dieu peut être loin, parlant humainement, mais elle" viendra sûrement " . "Bien que ça tarie, Childl IKE La foi attendra .-D.