Composition et paternité de l'Evangile . Le premier évangile, bien que compilé à partir de sources diverses, est une unité littéraire, l'œuvre d'un seul écrivain. Ceci est montré par l'occurrence de diverses phrases caractéristiques, non seulement dans certaines sections, mais tout au long de l'œuvre. Ainsi l'expression « le royaume des cieux », que l'on trouve dans saint Matthieu seul, apparaît 14 fois dans des sections qui sont propres à saint Matthieu, 18 fois dans des sections qui lui sont communes et à saint Luc ou à saint Marc. . De même, la phrase particulière « afin que cela s'accomplisse, ce qui a été dit par le prophète », qui n'apparaît nulle part ailleurs dans le NT, apparaît dans presque toutes les parties du premier évangile : voir Matthieu 1:22 ; Matthieu 2:15 ; Matthieu 2:17 ; Matthieu 2:23 ; Matthieu 4:14; Matthieu 8:17 ; Matthieu 12:17 ; Matthieu 13:35 ; Matthieu 21:4 ; [ Matthieu 26:56 ;] [ Matthieu 27:9 ;] [ Matthieu 27:35 ;]. Il est donc clair que le même compilateur a travaillé sur l'ensemble du livre et lui a donné l'unité qu'il possède.
Les sources de l'auteur étaient assez nombreuses, et plusieurs d'entre elles peuvent encore être clairement distinguées. Sa principale autorité pour le récit était l'Évangile de Saint-Marc, qu'il possédait probablement dans sa forme complète, dans lequel il contenait un récit d'une apparition du Seigneur ressuscité en Galilée : voir Marc 16:7. Il a évidemment écrit avec cet évangile avant lui, en faisant la base de son travail, et en insérant sa matière supplémentaire, acquise d'autres sources, à des intervalles appropriés, mais s'écartant très rarement de son ordre. En transcrivant Saint-Marc, il reproduisait ses paroles avec une grande exactitude, mais les abrégeait généralement, généralement peu, mais parfois très considérablement. Par exemple, le récit de Saint-Marc du démoniaque Gadarene s'étend à 20 vv., tandis que Saint-Matthieu n'a que 7 vv. Il ajoute rarement quoi que ce soit d'important au récit de Saint-Marc. Les principales exceptions sont le récit de la Tentation, où il ajoute des détails importants d'une autre source ( Matthieu 4:1 ), celle de la marche sur la mer, où il ajoute l'incident de Pierre descendant du navire ( Matthieu 14:22), celle de la confession de Pierre à Césarée de Philippe, qui est décrite de manière beaucoup plus complète ( Matthieu 16:13 .). Au total, saint Matthieu a environ 470 vv. sur un total de 1.068 vv. parallèlement à saint Marc, c'est-à-dire qu'il emprunte près de la moitié de son évangile à saint Marc.
Une autre source (ou sources) est indiquée par la grande quantité de matière que saint Matthieu a en commun avec saint Luc. Une liste complète de ces correspondances, s'élevant en tout à environ 200 vv., soit près d'un cinquième de l'Évangile, a déjà été donnée (voir art. « Le problème synoptique »), et le lecteur est prié de s'y référer. Il trouvera que dans au moins les deux tiers des cas, le sujet (qui se compose principalement de discours et de dictons) a été placé différemment par les deux évangélistes, et que les variations de phraséologie sont également très considérables. Cela suggère que pas plus d'un tiers (si tant est) des correspondances entre saint Matthieu et saint Luc sont dus à l'utilisation d'un document commun, et que, pour la plupart, ils ont utilisé des sources différentes. Notre évangéliste' la principale source de discours semble avoir été un document (appelé « la Logia ») dans lequel les paroles de notre Seigneur étaient rassemblées en masse selon le sujet ; mais les sources des discours de saint Luc semblent avoir été des documents dans lesquels les paroles de notre Seigneur ont été conservées dans leur connexion historique appropriée. Il n'y a pas de preuves suffisantes pour montrer que notre évangéliste a regroupé dans ses paroles évangéliques qui étaient séparées dans ses sources, mais plutôt le contraire, car il exprime à plusieurs reprises sa conviction que les grands groupes de paroles, que saint Luc sépare, ont été livrés. à un moment et en un lieu, ce qu'il n'aurait guère fait si ses sources les avaient enregistrées dans des contextes très éloignés : voir en particulier s les dictons ont été rassemblés en masses selon le sujet ; mais les sources des discours de saint Luc semblent avoir été des documents dans lesquels les paroles de notre Seigneur ont été conservées dans leur connexion historique appropriée. Il n'y a pas de preuves suffisantes pour montrer que notre évangéliste a regroupé dans ses paroles évangéliques qui étaient séparées dans ses sources, mais plutôt le contraire, car il exprime à plusieurs reprises sa conviction que les grands groupes de paroles, que saint Luc sépare, ont été livrés à un moment et en un lieu, ce qu'il n'aurait guère fait si ses sources les avaient enregistrées dans des contextes très éloignés : voir en particulier s les dictons ont été rassemblés en masses selon le sujet ; mais les sources des discours de saint Luc semblent avoir été des documents dans lesquels les paroles de notre Seigneur ont été conservées dans leur connexion historique appropriée. Il n'y a pas de preuves suffisantes pour montrer que notre évangéliste a regroupé dans ses paroles évangéliques qui étaient séparées dans ses sources, mais plutôt le contraire, car il exprime à plusieurs reprises sa conviction que les grands groupes de paroles, que saint Luc sépare, ont été livrés à un moment et à un endroit, ce qu'il n'aurait guère fait si ses sources les avaient enregistrées dans des contextes très éloignés : voir en particulierMatthieu 7:28 ; Matthieu 11:1 ; Matthieu 13:53 ; Matthieu 19:1 ; Matthieu 26:1 .
Un troisième groupe de sources est indiqué par la matière propre à saint Matthieu. Cela s'élève à environ 400 vv., et se compose des sections suivantes :
Matthieu 1:1 .
Généalogie de Jésus.
Matthieu 1:18 .
La Nativité.
Matthieu 2:1 .
les mages ; le massacre des Innocents.
Matthieu 2:19 .
Fuite en Egypte.
Matthieu 3:14 ; Matthieu 3:15 .
Le scrupule de saint Jean concernant le baptême de Jésus.
Matthieu 4:12 .
La prophétie d'Isaïe s'est accomplie ( Ésaïe 9:1 ).
Matthieu 4:23 ; Matthieu 4:24 .
Tours en Galilée.
5, 6, 7.
Une grande partie du Sermon sur la montagne.
Matthieu 9:27 .
Les deux aveugles.
dix.
Environ 8 vv. de l'accusation aux Douze.
Matthieu 11:28 .
« Venez à moi, vous tous qui travaillez. »
Matthieu 12:5 .
Les prêtres profanent le sabbat et sont irréprochables.
Matthieu 12:17 .
Ésaïe 42:1 rempli.
Matthieu 12:36 ; Matthieu 12:37 .
Chaque mot oiseux.
Matthieu 13:14 ; Matthieu 13:15 .
Accomplissement de Ésaïe 6:9 .
Matthieu 13:24 .
Parabole de l'ivraie.
Matthieu 13:35 .
Accomplissement de Psaume 78:2 .
Matthieu 13:36 .
Interprétation de la parabole de l'ivraie.
Matthieu 13:44 .
Parabole du trésor caché.
Matthieu 13:45 ; Matthieu 13:46 .
Parabole du marchand de perles.
Matthieu 13:47 .
Parabole du filet.
Matthieu 13:52 ; Matthieu 13:53 .
'Chaque scribe qui est instruit.'
Matthieu 14:28 .
Pierre marche sur les vagues.
Matthieu 15:12 ;
'Chaque plante qui mon céleste (en partie). Père.'
Matthieu 15:23 .
'Je ne suis envoyé qu'à la brebis perdue.'
Matthieu 15:28 .
Beaucoup sont guéris.
Matthieu 16:11 ; Matthieu 16:12 .
Le levain des Pharisiens et des Sadducéens (mais cp. Marc 8:15 ).
Matthieu 16:17 .
« Tu es béni, Simon Barjona ».
Matthieu 17:24 .
Le statère trouvé dans la bouche du poisson.
Matthieu 18:4 ; Matthieu 18:7 ; Matthieu 18:10 ; Matthieu 18:14 .
Paroles sur les enfants.
Matthieu 18:15 .
« Si ton frère commet une offense. »
Matthieu 18:21 .
« Seigneur, combien de fois mon frère péchera-t-il contre moi ?
Matthieu 19:10 .
Le célibat pour le royaume des cieux.
Matthieu 20:1 .
Parabole des ouvriers dans la vigne.
Matthieu 21:4 ; Matthieu 21:5 .
Accomplissement de Ésaïe 62:11 ; Zacharie 9:9 .
Matthieu 21:10 ; Matthieu 21:11 .
Etonnement de Jérusalem à l'entrée triomphale.
Matthieu 21:14 .
Les aveugles et les boiteux guérissaient dans le Temple.
Matthieu 21:15 ; Matthieu 21:16 .
Les enfants crient 'Hosanna' dans le Temple.
Matthieu 21:28 .
Parabole des deux fils.
Matthieu 21:43 .
'Le royaume de Dieu vous sera enlevé.'
Matthieu 22:1 .
Parabole des noces du fils du roi (le vêtement de noces).
Matthieu 23:1 ; Matthieu 23:8 ; Matthieu 23:14 ; Matthieu 23:24 .
Malheurs prononcés sur les scribes et les pharisiens.
Matthieu 24:11 .
'Beaucoup de faux prophètes s'élèveront.'
Matthieu 24:12 .
'L'amour de beaucoup se refroidira.'
Matthieu 24:30 .
Le signe du Fils de l'Homme au ciel.
Matthieu 25:1 .
Parabole des dix vierges.
Matthieu 25:14 .
Parabole des talents (encore cf. la parabole des livres de saint Luc, Luc 19:12 ).
Matthieu 25:31 .
Parabole des brebis et des chèvres.
Matthieu 26:25 .
Judas demande : « Maître, est-ce moi ?
Matthieu 26:52 .
'Remonte ton épée.'
Matthieu 26:53 ; Matthieu 26:54 .
« Pensez-vous que je ne peux pas maintenant prier mon Père ?
Matthieu 27:3 .
Remords, suicide et enterrement de Judas.
Matthieu 27:19 .
La femme de Pilate.
Matthieu 27:24 ; Matthieu 27:25 .
Pilate se lave les mains.
Matthieu 27:51 .
Tremblement de terre, ouverture des tombeaux et résurrection des saints.
Matthieu 27:62 .
La tombe scellée, et une montre réglée.
Matthieu 28:2 .
Un grand tremblement de terre. Un ange brillant comme l'éclair roule la pierre et terrifie les gardes.
Matthieu 28:9 .
Jésus apparaît aux femmes.
Matthieu 28:11 .
Les gardes rendent compte aux grands prêtres, qui répandent un faux rapport.
Matthieu 28:16 .
Apparition sur une montagne en Galilée.
De cette question particulière, nous pouvons attribuer à la « logia » la plupart des discours et des paroles, qui comprennent des parties du Sermon sur la montagne, de l'accusation aux Douze, des dénonciations des Pharisiens ; aussi les paraboles de l'ivraie, le trésor caché, le marchand de perles, le filet, les ouvriers de la vigne, les deux fils, l'habit de noces, les dix vierges, les talents, et les brebis et les chèvres. Certains incidents de caractère similaire à la tradition synoptique commune, comme le scrupule du Baptiste ( Matthieu 3:14 , Matthieu 3:14 ), les tournées en Galilée ( Matthieu 4:23 , Matthieu 4:23 ), la guérison des deux aveugles ( Matthieu 9:27 , Matthieu 9:27 ), la guérison des aveugles et des boiteux dans le Temple ( Matthieu 21:14 ), le cri des enfants de Hosanna ( Matthieu 21:15), la question de Judas ( Matthieu 26:25 , Matthieu 26:25 ), le remords de Judas ( Matthieu 27:3 ), peut-être aussi l'apparition aux femmes ( Matthieu 28:9 ), et aux onze en Galilée ( Matthieu 28:16), semblent indiquer l'utilisation d'une source narrative authentique ressemblant quelque peu à l'Évangile de saint Marc. Très peu de l'Évangile semble dû à la tradition orale, par opposition à la tradition écrite, peut-être seulement la Nativité (qui est confirmée dans ses traits essentiels par le récit indépendant de saint Luc), la visite des Mages (qui s'intègre bien dans le l'histoire, et est tout à fait crédible), l'incident du temple-hommage, et certains détails dans le récit de la résurrection, tels que la résurrection des saints, et le réglage d'une montre. Sur celles-ci, les notes doivent être consultées.
D'après ce qui a été dit, il sera évident que la paternité directe de cet évangile par l'apôtre Matthieu est improbable. Si saint Matthieu en avait été l'auteur, il aurait probablement donné son propre compte rendu des transactions, et ne se serait pas laborieusement occupé de rassembler et de transcrire des « sources ». En même temps, un lien avec l'apôtre Matthieu est probable. Le nom d'un apôtre si obscur n'aurait guère été lié à l'Évangile sans quelque bonne raison. La tradition ancienne (d'abord en Papias, 130 après JC) attribue à saint Matthieu la composition d'un livre de "logia" ou "oracles", écrit en hébreu (araméen), qui peut avoir été un bref évangile, mais était plus probablement une collection de discours classés (comme nous l'avons déjà suggéré) selon la matière. D'une traduction grecque de ces ' logia' notre auteur semble en avoir fait un usage si libéral, qu'il a reconnu ses obligations envers l'apôtre en appelant son ouvrage 'selon Matthieu'. Saint Matthieu est donc responsable des discours, mais probablement pas de l'histoire.
L'auteur était sans aucun doute un chrétien juif, familier avec l'hébreu et formé aux méthodes rabbiniques. Ses citations de l'Ancien Testament. (quand ils ne sont pas copiés de saint Marc) suivent généralement l'hébreu plutôt que le grec. Il arrange son livre sur les principes arithmétiques si communs dans les écrits rabbiniques, et montre un penchant particulier pour le Nombres 7:5 ; Nombres 7:3 ; Nombres 7:10 . Ainsi il y a sept béatitudes, sept supplications dans la prière du Seigneur (pas cinq, comme dans saint Luc), sept malheurs dénoncés contre les pharisiens ; aussi les noms dans la généalogie sont arrangés en multiples de sept (7 x 2); il y a cinq principaux recueils des discours de notre Seigneur, trois tentations, trois principaux devoirs de la religion ( Matthieu 6:1), trois prières à Gethsémani ; aussi entre le premier et le deuxième discours de Jésus l'évangéliste insère dix miracles ( Matthieu 8:9 ). Sept est, bien sûr, le nombre du jour du sabbat, cinq des livres de Moïse, trois de la bénédiction sacerdotale et dix des plaies d'Égypte. L'auteur montre également ses prédilections juives dans ses références affectueuses à Jérusalem comme « la ville sainte » et « le lieu saint » ( Matthieu 4:5 ; Matthieu 24:15 ; Matthieu 27:53 ).