Commentaire de Joseph Benson
Actes 5:1-2
Mais un certain homme nommé Ananias Un professeur de l'évangile, mais certainement pas un vrai croyant, car tous ceux qui croyaientActes 4:32 vraiment étaient d'un seul cœur et d'une seule âme, Actes 4:32 . Il n'était probablement pas encore baptisé, mais il avait maintenant l'intention de s'offrir pour le baptême ; avec Saphira sa femme qui était d'accord avec lui ; vendu une possession Ainsi, le mot κτημα, utilisé ici, signifie proprement : de quelle sorte de possession il s'agissait, nous ne sommes pas informés : car le mot χωριον, (utilisé Actes 5:8 , et rendu terre, ) ne le signifie pas nécessairement, mais simplement, un endroit, de toute sorte, et pourrait être une maison ou des maisons. Il prétendait, semble-t-il, imiter le zèle et la libéralité de Barnabas, chap. Actes 4:37 ; et a retenu le grec, , frauduleusement sécrété , ou volé, une partie du prix pendant qu'il apportait une certaine partie, et la déposait publiquement aux pieds des apôtres , comme si c'était le tout, en disant peut-être que c'était ainsi.
Il a été supposé par beaucoup, qu'Ananias et Saphira avaient consacré leur domaine à Dieu par vœu, et qu'ils étaient coupables du péché de sacrilège. Mais ce n'est pas probable ; 1° Parce que dans toutes les ventes de terres ou de maisons, mentionnées dans les chapitres précédents et ici, il n'y a pas la moindre indication d'un tel vœu. 2d, Pierre ne l'accuse ni lui ni sa femme d'un tel crime, mais seulement d'avoir tenté, c'est-à-dire se défier et éprouver la sagesse du Saint-Esprit, et essayer de le tromper par un artifice. 3° L'apôtre reconnaît (Actes 5:3) que la propriété était à lui et à sa disposition, avant qu'elle ne soit vendue, et le prix tout entier après, ce qui n'aurait pas pu être le cas, s'il l'avait auparavant consacrée à usages religieux. Mais pourtant ils étaient coupables d'une double fraude ; 1° En présentant cette partie du prix aux apôtres, comme si elle eût été le tout, alors qu'en effet elle ne l'était pas. 2° En signifiant tacitement par la présente qu'ils avaient maintenant le même droit d'être relevés du fonds commun que les autres avaient, comme n'ayant rien à eux, quand, en effet, ils avaient de l'argent qu'ils avaient retenu.