Où passera le personnel à terre Au lieu de מוסדה, le personnel à terre , ou fondé , dont, dit-il, personne n'a encore été capable de donner un sens tolérable. Mgr Lowth, sur l'autorité de deux MSS, (dont l'un antique,) lit משׂה the, le bâton de correction , que Le Clerc suppose aussi être la vraie lecture. L'évêque, par conséquent, traduit la clause ainsi : Et il arrivera que partout où passera le bâton de correction, que l'Éternel imposera lourdement sur lui, il sera accompagné de tabrets et de harpes ;c'est-à-dire, comme l'explique l'évêque, « avec chaque démonstration de joie et d'action de grâce pour la destruction de l'ennemi d'une manière si merveilleuse : avec des hymnes de louange, accompagnés d'instruments de musique ». Et dans les batailles de secousses , &c. Ou, comme il peut être mieux rendue, dans des batailles féroces ou extraordinaires doit - il , à savoir, le Seigneur, lutter contre eux , qui est, contre les Assyriens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité