Car chaque bataille du guerrier est avec un bruit confus , &c. Avec les exclamations triomphantes du vainqueur, et les lamentations amères des vaincus, et les différents cris des mêmes personnes, tantôt conquérantes et tantôt vaincues ; et des vêtements roulés dans le sang Avec beaucoup de difficulté et de massacre. Mais ce sera avec le brûlage , &c. Mais cette victoire, que le peuple de Dieu aura sur tous ses ennemis, sera plus terrible pour ses adversaires, que Dieu consumera entièrement, pour ainsi dire, par le feu. Le lecteur doit observer, cependant, les mots סאון סאן, ici rendus bataille du guerrier , apparaissant seulement ici, ont une signification très douteuse, et par conséquent sont rendus différemment par les savants.

Le Dr Waterland, de Vitringa, traduit le verset : « Chaque affrontement du guerrier bruyant et le vêtement roulé dans le sang seront jetés pour être brûlés ; combustible pour le feu. L'évêque Lowth le rend : « Car les jambières du guerrier armé dans le conflit, et le vêtement roulé dans beaucoup de sang, seront pour un feu, même un combustible pour le feu. » Il est probable, comme l'observe Vitringa, que les mots sont destinés à signifier, qu'en conséquence de l'apparition du Christ dans la chair et de la destruction des ennemis de son église, un temps de paix et de tranquillité aura lieu sur la terre, et les instruments la guerre et le massacre ne soient plus d'aucune utilité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité