Commentaire de Joseph Benson
Exode 34:6,7
Et le Seigneur passa devant lui Des vues fixes de Dieu sont réservées pour l'état futur ; les meilleurs que nous ayons dans ce monde sont éphémères. Et proclama le nom du Seigneur Par lequel il se ferait connaître. Il s'était fait connaître à Moïse, dans la gloire de son existence et de sa suffisance, lorsqu'il avait proclamé ce nom, je suis ce que je suis ; maintenant il se fait connaître dans la gloire de sa grâce et de sa bonté, et de toute suffisance pour nous. Sa proclamation dénote l'étendue universelle de la miséricorde de Dieu ; il n'est pas seulement bon pour Israël, mais bon pour tous.
Le Dieu avec qui nous avons affaire est un grand Dieu. Il est l' Éternel, le Seigneur , qui a son être de lui-même, et est la source de tout être;Jéhovah-El, le Seigneur, le Dieu fort , un Dieu de toute puissance lui-même, et l'original de toute puissance. Ceci est préfixé avant l'étalage de sa miséricorde, pour nous apprendre à penser et à parler même de la bonté de Dieu avec une sainte crainte, et pour nous encourager à dépendre de ces miséricordes.
C'est un bon Dieu. Sa grandeur et sa bonté s'illustrent mutuellement. Pour que sa grandeur ne nous fasse pas peur, on nous dit combien il est bon ; et pour ne pas présumer de sa bonté, on nous dit combien il est grand. De nombreux mots sont ici amoncelés pour nous faire connaître et nous convaincre de la bonté de Dieu. 1° Il est miséricordieux. Ceci dit sa pitié et sa tendre compassion , comme celle d'un père à ses enfants. Ceci est mis en premier, car c'est la première roue dans tous les cas de la bonne volonté de Dieu envers l'homme déchu 1:2 d, Il est miséricordieuxCela signifie à la fois la liberté et la bonté : il lui parle non seulement d'avoir de la compassion pour ses créatures, mais une complaisance envers elles et en leur faisant du bien ; et cela de sa propre bonne volonté, non pour rien en eux. 3d, Il est patient. C'est une branche de la bonté de Dieu dont notre méchanceté donne l'occasion.
Il est patient , c'est-à-dire qu'il est lent à la colère et retarde les exécutions de sa justice ; il attend d'être miséricordieux et allonge les offres de sa miséricorde. 4ème, Il est abondant en bonté et en vérité. Ceci importe une bonté abondante ; elle abonde au-dessus de nos déserts, au-dessus de nos conceptions.
Les sources de miséricorde sont toujours pleines, les ruisseaux de miséricorde coulent toujours ; il y a assez de miséricorde en Dieu, assez pour tous, assez pour chacun, assez pour toujours. Il parle de la bonté promise, de la bonté et de la vérité réunies, de la bonté engagée par la promesse. 5ème. Il garde la miséricorde pour des milliers de personnes Ceci parle, (1,) Miséricorde étendue à des milliers de personnes. Quand il donne aux uns, il garde encore pour les autres, et n'est jamais épuisé : (2,) La miséricorde entraîna sur des milliers de générations, même à ceux sur qui la fin du monde est venue : non, la ligne de celle-ci est tracée parallèle avec celui de l'éternité même. 6ème, Il pardonne l'iniquité, la transgression et le péchéPardonner la miséricorde est instancié, parce que dans cette grâce divine est le plus magnifié, et parce que c'est ce qui ouvre la porte à tous les autres dons de la grâce.
Il pardonne les offenses de toutes sortes, l'iniquité, la transgression et le péché, multiplie ses pardons, et avec lui est la rédemption abondante. Néanmoins, 7°, Il est juste et saint , car il n'effacera nullement le coupable. Le mot coupable , en effet, n'est pas dans l'original ; mais le sens exige que ce mot, ou un tel mot, soit fourni, comme c'est le cas dans la Septante.
L'expression laisse entendre que, si miséricordieux et indulgent que soit Dieu envers le pénitent, il ne laissera cependant pas son honneur et son autorité piétiner par ceux qui abusent sans motif de sa clémence et de sa tolérance. C'est pourquoi le passage est ainsi rendu par le Chaldéen : Épargner ceux qui se sont convertis à ses lois, et ne pas justifier ceux qui ne se sont pas convertis. Il est vrai que Maïmonide et d'autres après lui considèrent ces paroles comme une amplification supplémentaire de la bonté de Dieu, signifiant qu'en punissant les contrevenants, il ne les détruira pas complètement.
Car il traduit, לא ינקה, nakkeh lo jenakkeh, extirper il n'extirpera pas, en visitant les iniquités des pères sur les enfants :c'est-à-dire, bien qu'il châtie les coupables, pourtant il ne les détruira pas. Mais il semble n'y avoir aucune autorité pour traduire le passage ainsi, à moins qu'Ésa 3:26 ne soit un cas dans lequel le mot נקה nakkeh exige qu'un tel sens lui soit attaché. Certes, l'autre en est le sens commun, et est parfaitement cohérent avec le récit des autres perfections de Dieu et la délimitation de son caractère donnée ici.
Car sa justice est en parfaite harmonie avec sa miséricorde, et est également une branche de son amour et de sa bonté, pour freiner et retenir le péché, étant autant un acte de bonté divine que de pardonner au pénitent et récompenser l'obéissant. (1,) Il n'effacera en aucun cas les coupables impénitents, ceux qui continuent encore dans leurs offenses. Car personne n'est pardonné sauf ceux qui se repentent et abandonnent tout péché connu. (2,) Il n'effacera pas même le pénitent sans satisfaction à sa justice, sa miséricorde qui pardonne n'est jamais exercée que par l'expiation du Christ, et par la foi en lui. Car « sans effusion de sang, il n'y a pas de rémission ». (3,) Le péché qui est même pardonné est généralement châtié, et le peuple de Dieu lui-même est corrigé pour les échecs et les imperfections de son obéissance.
Non, dans de nombreux cas, les enfants souffrent pour les folies et les vices de leurs parents, et les parents peuvent lire leurs propres péchés dans les troubles et les misères de leur progéniture. Ainsi, au moins, Dieu « visite-t-il l'iniquité des pères sur les enfants » : pourtant il « ne garde pas sa colère éternellement », mais ne visite que la troisième et la quatrième génération, tandis qu'il " garde la miséricorde pour des milliers ". C'est le nom de Dieu pour toujours, et c'est son mémorial à toutes les générations.