Autant qu'il y a d'œuvres de la loi Du nombre de ceux qui cherchent ainsi la justification ; sont sous ou responsables de ; la malédiction : car il est écrit , ( Deutéronome 27:26 , ) Maudit est Deutéronome 27:26ne persiste pas en toutes choses , &c. Ou, comme il y est exprimé, cela ne confirme pas toutes les paroles de cette loi pour les faire. Il fallait donc ce qu'aucun homme sur terre ne peut accomplir, à savoir une obéissance universelle, parfaite, ininterrompue et perpétuelle. L'apôtre, il faut l'observer, en citant ce passage du livre de Deutéronome, suit la traduction de la LXX., le mot hébreu, que nos traducteurs ont rendu confirme , signifiant aussi continue, et ayant été ainsi traduit, 1 Samuel 13:14 , Ton royaume ne durera pas; l'apôtre, à la suite de la LXX., a ajouté les mots, chacun et tous , et écrit dans ce livre. « Mais », comme l'observe Macknight, « ils ne modifient pas le sens du passage ; car la proposition indéfinie, maudit est-il , a le même sens que maudit est tout le monde ; et tout ce qui est écrit dans le livre de la loi est parfaitement identique aux paroles de cette loi ; ce qui, comme cela ressort clairement du contexte, ne signifie pas une loi particulière, mais la loi de Moïse en général.

Continue après la publicité
Continue après la publicité