Vous voyez comme une lettre que saint Paul n'avait pas encore écrite de plus grande à aucune église ; J'ai écrit de ma propre main En témoignage de ma grande affection pour vous et de mon souci pour votre bien-être spirituel. Il écrivait généralement par un amanuensis. L'expression originale utilisée ici, γραμμασιν, que nous rendons la taille d'une lettre , est, par Whitby, Doddridge et quelques autres, à la suite de Jerome, Chrysostome et Theophylact, traduit, avec quel genre de , ou avec quelles grandes lettres j'ai écrit à vous , supposant que ce soit une excuse pour l'élégance de l'écriture. Car de l'utilisation par l'apôtre d'un amanuensis dans ses autres lettres, ils en déduisent qu'il n'avait pas l'habitude d'écrire le grec.

« L'inférence, cependant », dit Macknight, « ne suit pas. Des hommes éminents, très engagés dans les affaires, emploient ordinairement d'autres pour écrire pour eux, quoiqu'ils sachent très bien écrire eux-mêmes. Je préfère donc la traduction dans nos Bibles, qui représente l'apôtre comme informant les Galates qu'il a écrit cette grande épître de sa propre main, pour montrer combien il était soucieux de les racheter de leurs erreurs, et de leur donner la plus pleine assurance de la vérité des doctrines qu'il contient; et qu'il prêchait uniformément les mêmes doctrines partout.

Continue après la publicité
Continue après la publicité