Tu ceins donc tes reins, prépare-toi à faire l'œuvre à laquelle je t'appelle et t'assigne. Car, c'est la coutume des peuples de l'Est de porter de longs vêtements, qu'ils ceignaient autour de leurs reins quand une affaire exigeait une grande activité ou une grande expédition ; en parlant ainsi, le Seigneur enjoint à son prophète d'employer toute la vigueur et l'intention possibles d'esprit aussi bien que de corps, afin qu'il puisse exécuter, avec diligence et rapidité, l'office que Dieu lui avait assigné.

Et surgissent Une autre expression du même sens. Et dis tout ce que je te commande en hébreu, je te le commanderai. Ne soyez pas consternés par leurs visages Ne découvrez aucune peur et ne cachez aucun message ; de peur que je ne te confonde Le verbe hébreu est le même dans les deux parties de la phrase, qui peut être littéralement traduit ainsi : Ne sois pas confondu à leurs visages , (à savoir, quand tu apparais en leur présence,)

de peur que je ne te confonde devant eux. Dieu l'exhorte à ne pas être consterné par les moqueries et les mauvais traitements qu'il devrait subir de la part des pécheurs endurcis, en particulier de ceux qui pensaient que leur pouvoir et leur autorité les mettaient au-dessus de la réprobation, et les soutiendraient dans tout ce qu'ils Ézéchiel 11:6 : voir Ézéchiel 11:6 . Il lui dit qu'il vaut mieux supporter les reproches des hommes que les réprimandes de Dieu, qui l'appellerait à un compte strict de la façon dont il s'est acquitté de son devoir.

Continue après la publicité
Continue après la publicité