Commentaire de Joseph Benson
Job 40:23
Voici, il boit en amont d'un fleuve Une grande quantité d'eau, appelée hyperboliquement un fleuve. Il avale les eaux à un point tel, dit Aben Ezra, qu'elles en diminuent la plénitude. Cela peut s'appliquer convenablement à l'éléphant, dit Poole, « qui, en raison de sa grande masse et de sa soif véhémente, boit une grande quantité d'eau d'un seul trait, comme l'ont observé les naturalistes et les historiens. Et ne se hâte pas Il ne boit pas avec crainte et prudence, et avec parcimonie, comme font les chiens, qui boivent au Nil, par crainte du crocodile ; mais tel est son courage et sa confiance en lui, qu'il ne craint aucun ennemi ni par l'eau ni par terre, mais boit en toute sécurité et librement. Il croit qu'il peut tirer le Jourdain dans sa boucheIl boit comme s'il avait l'intention, ou espéré, de remonter toute la rivière. Bochart et d'autres disent que le Jourdain est mis ici, par un chiffre, pour n'importe quel fleuve ; mais Houbigant est d'avis qu'il s'agit du Jourdain lui-même, qui n'était pas loin du pays d'Uz, et où non seulement beaucoup d'éléphants buvaient sans doute, mais dans lequel il est probable qu'il y avait aussi des chevaux de rivière. comme dans le Nil.
Car, suppose-t-on, ils pourraient entrer dans le Jourdain de la mer Morte, et dans celui-ci par des passages souterrains de la mer Rouge ou de la Méditerranée. Il convient peut-être d'observer ici que beaucoup d'autres savants qui interprètent ce paragraphe de l'hippopotame proposent une traduction différente de ce verset : ainsi, voici, que le fleuve le presse, il ne tremblera pas ; il espère pouvoir faire jaillir le Jourdain de sa bouche.Et ils le paraphrasent ainsi : Aucune crue soudaine du fleuve, qui le fait couler avec une violence et une fureur peu communes, ne lui donne d'alarme ou de peur. Il n'est pas emporté avec la rapidité du ruisseau de sa place, mais s'amuse de la même manière que si le fleuve coulait avec son courant habituel : et, si un fleuve comme le Jourdain sortait soudainement de la terre, il ne serait pas terrifié; car il espère pouvoir rejeter les eaux de sa bouche.