Commentaire de Joseph Benson
Job 6:7
Les choses que mon âme refusait , &c. « Job, persistant dans son allégorie », dit Schultens, « continue à montrer à quel point le discours d'Eliphaz avait été désagréable pour son estomac ». Ce savant critique traduit donc le verset ainsi : Mon âme refuse de toucher à de telles choses ; ils sont pour moi comme de la nourriture corrompue.Mais le Dr Dodd, après avoir cité ces paroles de Schultens, observe qu'il « ne peut s'empêcher de penser que ceci et les deux versets précédents porteront une autre interprétation, et que Job veut dire, en eux, s'offrir une justification ; déclarer qu'il avait suffisamment de motifs de se plaindre, sans lesquels il n'était pas plus habituel pour l'homme de se lamenter que pour le bœuf ou l'âne de brailler ou de braire, quand ils avaient suffisamment de nourriture, etc. Le sens du verset semble être : Ces afflictions douloureuses, dont je redoutais la pensée même, sont maintenant mon pain quotidien, quoique douloureux.