Le criquet selon son espèce Le mot hébreu arbeh , est parfois un nom commun pour tous les criquets, mais ici en désigne une sorte particulière. Le nom dérivé de רבה rabah , se multiplier, importe une multitude , aucun animal n'étant plus prolifique. Le criquet chauve Comme il n'est pas facile de déterminer de quelle espèce de criquet il s'agit, et comme il n'a pas de nom dans les langues modernes, il vaudrait peut-être mieux, dans une traduction, retenir le nom d'origine סלעם solgnam , qui, en chaldaïque , signifie consommer. Le scarabée Comme personne n'a jamais mangé de scarabée, et qu'ils n'ont pas quatre pattes avec des pattes pour sauter avec , c'est l'opinion des bons critiques que le mot hébreuchargol n'est pas correctement traduit. Il est plutôt à prendre pour une autre espèce de sauterelle inconnue de nous.

La sauterelle Autre espèce de criquet dont le nom hébreu dérive, selon Bochart, d'un mot arabe qui signifie voiler , parce qu'ils volent en essaims qui parfois voilent ou obscurcissent le soleil. Mais comment distinguer ces sauterelles des autres nous est difficile, voire impossible. Ils étaient pourtant bien connus autrefois dans les pays de l'Est. Car les criquets, bien que nourriture inhabituelle chez nous, étaient couramment consommés par les Éthiopiens, les Libyens, les Parthes et d'autres peuples de l'Est à la frontière de la Judée. Et comme il est certain que les criquets de l'Est étaient beaucoup plus gros que les nôtres, il est donc probable qu'ils étaient de qualités différentes et fournissaient une meilleure nourriture.

Continue après la publicité
Continue après la publicité