Commentaire de Joseph Benson
Malachie 1:1-3
Le fardeau du Seigneur Le mot fardeau est ici, comme souvent ailleurs, équivalent à prophétie ; à Israël À ceux de toutes les tribus qui sont revenus de captivité. Je t'ai aimé, dit le Seigneur, c'est-à-dire à un degré particulier et extraordinaire ; non seulement en tant qu'hommes, mais au-dessus du reste des hommes, et au-dessus de l'autre postérité, à la fois d'Abraham et d'Isaac.
Pourtant vous dites : En quoi nous as-tu aimés ? C'est-à-dire, où nous apparaît ton amour particulier ? Quelles preuves as-tu données de nous aimer à un degré extraordinaire ? Nous , qui avons été captifs et avons gémi sous les misères de la captivité et de la servitude tous nos jours jusqu'à ces derniers temps ? Est-ce une preuve de ton amour pour nous ?
N'était-il pas le frère d'Esaü Jacob ? dit l'Éternel. Un seul père ne les a-t-il pas engendrés et une seule mère les a-t-il enfantés ? Pourtant j'aimais Jacob à savoir, plus qu'Ésaü ; Je l'ai préféré à l'honneur et aux privilèges du droit d'aînesse, et celui de l'amour libre. J'aimais sa personne et sa postérité. Ici, Dieu est présenté comme répondant à la question que, dans la clause précédente, ils sont représentés comme posant, à savoir, en quoi son regard particulier à leur égard est-il apparu. Mais il faut bien observer que Jacob et Ésaü, comme ailleurs Israël et Édom, sont mis pour signifier toute la postérité issue de ces deux personnes, à savoir les Israélites et les Iduméens. Et en demandant, n'était-ce pas le frère d'Esaü Jacob?Dieu leur rappelle que les Iduméens, comme ils le savaient très bien eux-mêmes, descendaient d'Abraham aussi bien qu'eux, et d'un ancêtre qui était le propre frère de leur ancêtre Jacob. Et j'ai détesté Esaü, je n'ai pas aimé la postérité d'Esaü comme j'ai aimé celle de Jacob. Par haïr , on entend ici seulement avoir un moindre degré d'amour , car dans ce sens l'expression est fréquemment utilisée.
Ainsi, Genèse 29:31 , la Léa de Jacob aimant moins que Rachel est appelée la haïssant ; et Luc 14:26 , le père et la mère aimants , la femme et les enfants , moins que nous aimons Christ, est appelé la haine d'eux. Que c'est le sens de l'expression haïssant , il est évident du texte parallèle, Matthieu 10:37 , où nous lisons, il que le père ou la mère Loveth PLUS que moi, n'est pas digne de moi , et c. D'après ces passages et d'autres qui pourraient être produits, il est évident que l'expression, haïr, est fréquemment utilisé pour signifier rien de plus qu'aimer à un degré moindre, ou montrer moins de respect ou de faveur à l'un qu'à l'autre. En effet, comme on peut l'ajouter, ce serait faire un grand déshonneur à la nature de Dieu que de supposer que l'expression, telle qu'elle est appliquée ici à Jacob et à Esaü, doit être prise au sens strict du mot haïr.
Et dévastait ses montagnes et son héritage. Dans ces paroles, le Seigneur montre en quel sens il avait haï Ésaü, c'est-à-dire sa postérité ; il lui avait donné bien moins que ce qu'il avait conféré à Jacob. L'Idumée avait été dévastée par les armes de Nabuchodonosor, cinq ans après la prise de Jérusalem ; et tandis que la captivité de Jacob, ou celle des Israélites, ont été restaurées dans leur propre pays, et leurs villes reconstruites, celles d'Ésaü ne l'ont jamais été. Pour les dragons du désert Créatures qui se complaisent dans les lieux désolés, par lesquels la désolation totale de l'Idumée est signifiée. Le mot hébreu תנם, ou תנות, rendait ici les dragons, signifie toute grande créature du genre rampant, que ce soit par terre ou par mer. À cet endroit, il est pris pour un grand serpent, comme on en trouve couramment dans les déserts et les lieux désolés.