Commentaire de Joseph Benson
Matthieu 27:62-66
Maintenant, le lendemain ; le jour qui suivit le jour de la préparation C'est-à-dire après le coucher du soleil, car le jour juif commença alors. Le jour de la préparation était la veille du sabbat, date à laquelle ils devaient se préparer pour sa célébration. Le lendemain donc (c'est-à-dire le samedi) était le sabbat, selon les Juifs. Mais l'évangéliste semble l'exprimer par cette circonlocution, pour montrer que le sabbat juif était alors aboli. Les principaux sacrificateurs, etc., se sont réunis à PilateLes grands prêtres et les pharisiens, se souvenant que Jésus avait prédit sa propre résurrection plus d'une fois, vinrent voir le gouverneur et l'en informèrent en suppliant qu'une garde soit ordonnée au sépulcre, de peur que les disciples n'emportent son corps et n'affirment qu'il était ressuscité des morts. Mais ils ont pris cette mesure non pas le lendemain, dans notre sens du terme, mais le soir, après le coucher du soleil, quand le sabbat juif a commencé, et quand ils ont compris que le corps était enterré.
L'avoir retardé jusqu'au lever du soleil aurait été absurde, car les disciples auraient pu voler le corps pendant la nuit précédente. En outre, il n'y a aucune incohérence entre ce récit du temps où la montre a été placée et les articles ultérieurs de l'histoire, qui partent de l'hypothèse que les femmes présentes aux funérailles de Notre-Seigneur ignoraient qu'une montre avait été placée sur sa tombe. Car ils partirent si tôt, qu'ils eurent le temps d'acheter des épices et des onguents dans la ville avant que la préparation du sabbat ne fût terminée ; tandis que la montre n'était pas placée avant le début du sabbat. Dire, Monsieur Ainsi, le mot Κυριε est ici très correctement rendu, comme dans de nombreux autres endroits, il est mal traduit par seigneur. Il devrait certainement toujours être traduit monsieur, alors que rien de plus que le respect civil n'est voulu. Nous nous souvenons que le trompeur a dit, Après trois jours Ou, comme
μετα τρεις ημερας peut être correctement rendu, dans les trois jours, je vais à nouveau augmenter Nous ne trouvons pas qu'il ait jamais dit cela à eux , à moins que quand il parlait du temple de son corps , ( Jean 2:19 ; Jean 2:21 .) Et s'ils se réfèrent ici à ce qu'il a dit alors, combien perverse et inique était leur construction sur ces mots, quand il était en procès devant le concile !
Matthieu 26:61 . Alors ils semblaient ne pas les comprendre ! Peut-être, cependant, peuvent-ils se référer à ce qu'il a dit (lorsque les scribes et les pharisiens lui ont demandé un signe) concernant le prophète Jonas, à savoir que, comme Jonas était trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine , le Fils de l'homme devrait être si longtemps au cœur de la terre.Ou, à une occasion non mentionnée par les évangélistes, notre Seigneur peut avoir fait une déclaration publique de sa résurrection dans les termes mêmes énoncés ici. Mais, de quelque manière qu'ils en aient eu connaissance, il est certain que les principaux sacrificateurs et les pharisiens connaissaient bien les prédictions de notre Seigneur à son sujet ; et de là la précaution et le soin qu'ils utilisèrent pour garder le sépulcre, tout ce qui fut annulé par la providence de Dieu pour donner les preuves les plus fortes de la résurrection de Christ qui s'ensuivit. Commandez, par conséquent, que le sépulcre soit assuré. Ceci, comme étant un travail servile, on pourrait penser qu'ils ne demanderaient pas à être fait le jour du sabbat.
Mais il faut remarquer qu'ils l'ont demandé aux Romains, qu'ils ne considéraient pas comme liés par la loi du sabbat. Les Juifs à ce jour n'hésitent pas à se prévaloir de l'œuvre accomplie par les Chrétiens le jour du sabbat juif. Pilate a dit, vous avez un garde« Pilate, jugeant leur demande raisonnable, leur permit de prendre autant de soldats qu'il leur plairait de la cohorte qui, à la fête, venait du château Antonia, et montait la garde dans les portiques du temple. Pour cela, ils n'étaient pas des soldats juifs mais romains que les prêtres employaient pour surveiller le sépulcre, cela ressort clairement de leur demande au gouverneur. D'ailleurs, lorsque les soldats revinrent avec la nouvelle de la résurrection du Christ, les prêtres leur demandèrent de rapporter que ses disciples l'avaient volé pendant qu'ils dormaient ; et, pour les encourager à dire le mensonge hardiment, promis, que si leur négligence du devoir venait aux oreilles du gouverneur, des moyens appropriés devraient être utilisés pour le pacifier et les garder en sécurité; une promesse qu'il n'était pas nécessaire de faire à leurs propres serviteurs. Macknight.
Alors ils allèrent Les prêtres et les pharisiens ayant un groupe de soldats, les placèrent à leur poste, et sécurisèrent le sépulcre, scellant la pierre Pour empêcher les gardes de s'unir dans toute fraude. Voir Daniel 6:17: où l'on apprend qu'une précaution du même genre a été utilisée dans le cas de Daniel enfermé dans la fosse aux lions. « Ainsi, tandis que les prêtres proposaient prudemment d'empêcher la résurrection de notre Seigneur d'être imposée au monde, résolus sans doute à montrer son corps publiquement après le troisième jour, comme preuve qu'il était un imposteur, ils mettaient la vérité de sa résurrection au-delà de toute question; car, outre qu'il ne pouvait y avoir de place pour le moindre soupçon de tromperie, quand on découvrirait que son corps était sorti d'un nouveau tombeau, où il n'y avait pas d'autre cadavre, et ce tombeau taillé dans un roc, la bouche dont était assuré par une grande pierre, sous un sceau, et une garde de soldats ; en nommant ce garde, ils lui fournissaient un certain nombre de témoins incontestables, dont ils ne pouvaient eux-mêmes refuser le témoignage.
Voir Matthieu 28:11 : Matthieu 28:11 . » « Les grands prêtres et les pharisiens », dit l'évêque Porteus, « ayant pris ces précautions, attendirent probablement avec une grande impatience le troisième jour après la crucifixion lorsqu'ils ne doutèrent pas qu'ils trouveraient le corps dans le sépulcre et convaincraient Jésus de tromperie. et l'imposture.