Commentaire de Joseph Benson
Osée 11:5-6
Il ne retournera pas au pays d'Egypte. Ils voulaient s'y évader, et peut-être beaucoup de familles l'ont fait : voir note sur Osée 9:6 . Mais il est ici menacé de ne pas permettre à la nation en corps de s'échapper ainsi. Mais l'Assyrien sera son roi. Ils seront entièrement au pouvoir du roi d'Assyrie, et seront emmenés captifs dans ses domaines ; parce qu'ils ont refusé de revenir à savoir, au vrai culte de Dieu et à l'obéissance à ses lois, malgré les nombreux appels, reproches, remontrances et exhortations qui leur ont été donnés par les prophètes. Leur obstination dans l'idolâtrie est la cause de toutes les calamités qui s'abattent sur eux. Et l'épée demeurera sur ses villesSes villes seront détruites par l'épée du vainqueur ; et consommera ses branches Les petites villes et villages. Ainsi le mot
בדים est exposé, dans une note marginale de la Bible des évêques. Cela signifie souvent les bras , ou les branches principales , d'un grand arbre, et est traduit deux fois par bâtons, Exode 27:6 . A cet endroit, des interprètes la rendent barrée ; et Abarbanel l'expose des hommes forts et vaillants de la nation, observant que les principales branches du peuple dans un royaume sont les hommes vaillants. Rabbi Tanchoum l'explique de leurs enfants ; les branches, comme il l'observe, jaillissant de leurs pères. Le mot, cependant, signifie aussi mensonges , et est ainsi rendu Ésaïe 16:6 , et Jérémie 48:30 .
L'évêque Horsley le traduit devins , le dérivant de בדד, il était solitaire , parce qu'ils affectaient une vie solitaire, ascétique; un sens qu'il pense, de tous les autres, le plus approprié au contexte. Il reconnaît cependant qu'en faire des branches, des membres ou des barres , est admissible, et peut très bien convenir à l'endroit.