Mets la trompette à ta bouche La Vulgate la rend, In guttere tuo sit tuba; c'est-à-dire que ta gorge ou ta bouche sonne comme une trompette. Dieu parle en ces mots, dit Grotius, au prophète, et lui commande de proclamer, d'une voix très forte, et les péchés du peuple, et les maux sur le point de venir sur eux. Il viendra comme un aigle contre la maison du Seigneur Les mots, il viendra, ne sont pas en hébreu et semblent mal fournis par les traducteurs ; le sens des paroles semblant être, que le prophète devrait avertir le peuple, et dénoncer les jugements de Dieu contre eux pour leurs péchés, d'une voix si forte qu'elle pourrait être entendue jusqu'au cri de l'aigle, survolant , ou assis sur le sommet du temple. Parce qu'ils ont transgressé Ou plutôt, qu'ils ont transgressé mon alliance. « Hoc enim ipsum est quod proclamari vult Deus ; » car c'est ce que Dieu a commandé de proclamer. Grotius. À savoir, qu'ils avaient transgressé l'alliance de Dieu et violé sa loi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité