Quand un méchant meurt, son attente périra. Tout son espoir et sa félicité, qu'il plaçait entièrement dans les choses terrestres, sont perdus et partis avec lui ; et l' espérance d' hommes injustes , &c. Cette clause, selon cette traduction, est une simple répétition de la première : mais le mot אונים, ici rendu injuste hommes , est généralement traduit par forces , ou pouvoirs , comme il signifie en effet proprement. Les plongeurs interprètent donc la clause : L'espoir de leurs forces , c'est-à-dire qu'ils placent dans leurs richesses, leurs enfants, leurs amis et autres accessoires et défenses charnels, périt.

C'est donc ajouté en guise d'aggravation. Les justes sont délivrés de la détresse Quand, peut-être, il ne s'y attendait guère, ou même était prêt à en désespérer ; et le méchant vient à sa place est, par la providence de Dieu, amené dans les mêmes misères, contre lesquelles les méchants ont soit conçu, soit infligé autrefois aux justes, mais qui leur ont été récemment enlevés. Ainsi Mardochée fut sauvé de la potence, Daniel de la fosse aux lions et Pierre de la prison, et leurs persécuteurs vinrent à leur place. Israël a été délivré de la mer Rouge, et les Égyptiens s'y sont noyés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité