_AM 3294. BC 710._
Ce Psaume a été composé à l'occasion d'une calamité qui s'abattit
sur les tribus d'Israël après leur division en deux royaumes, et
avant la captivité de l'un d'eux. Au cours de laquelle tous les maux
mentionnés ici leur sont arrivés, tantôt dans une partie, tantôt
dans une autre.... [ Continuer la lecture ]
_Prête l'oreille, ô berger d'Israël,_ ô toi qui as entrepris de
nourrir et de gouverner ton peuple d'Israël, comme un berger fait son
troupeau, accomplis maintenant ton office, et délivre ton troupeau de
ces loups cruels qui les dévorent et les détruisent ; _toi qui
conduisais_ ou qui _conduisais_ a... [ Continuer la lecture ]
_Avant Ephraïm_ , &c. C'est-à-dire avant toutes les tribus ; face à
tout le peuple assemblé à Jérusalem. Ces trois, en effet,
comprenaient en quelque sorte le tout, Benjamin étant incorporé à
Juda, et la plus grande partie de Jérusalem, et le temple étant dans
son lot, Manassé comprenant le pays au-... [ Continuer la lecture ]
_Tourne-nous à nouveau,_ Il veut dire, soit vers notre ancien état
calme et florissant ; ou, à toi-même, de qui Éphraïm et Manassé,
avec le reste des dix tribus, ont apostasié. Voir une prière
similaire d'Elie pour eux, 1 Rois 18:37 . Au lieu de, _Tournez-nous_ ,
lit Mudge, _Restaurez-nous_ , ce qui... [ Continuer la lecture ]
_Combien de temps serez-vous en colère_ , etc. Tu es si loin de
répondre à nos prières par lesquelles nous cherchons ta faveur,
qu'en continuant et en augmentant nos misères, tu sembles en être
plus irrité contre nous. Mais les mots peuvent être rendus, _combien
de temps conserves-tu ta colère penda... [ Continuer la lecture ]
_Tu as fait sortir une vigne d'Egypte_ Israël, ou l'église de Dieu,
est souvent comparée à une vigne : voir Ésaïe 5:2 ; Jérémie 2:21
; Ézéchiel 17:6 ; Matthieu 21:33 . Il fait allusion à la coutume de
transplanter des arbres pour leur croissance plus avantageuse. _Tu as
chassé les nations païennes_... [ Continuer la lecture ]
_Les collines en étaient couvertes de son ombre._ Ses branches
s'étendaient sur toutes les collines et montagnes de Canaan ;
c'est-à-dire que le peuple s'est tellement multiplié et est devenu
si nombreux, qu'il a rempli non seulement les vallées fertiles, mais
même les montagnes stériles. _Et les br... [ Continuer la lecture ]
_Pourquoi as-tu brisé ses haies,_ c'est-à-dire enlevé ta
protection, qui était à ton peuple pour murs et remparts, _afin que
tous ceux qui passent la cueillent, lui arrachent_ les raisins ou
arrachent ses rameaux, comme le mot , _aruah_, implique. Ainsi « le
psalmiste, ayant décrit l'exaltation d'Is... [ Continuer la lecture ]
_Et le vignoble en_ hébreu, כנה, _channah_ , que Buxtorf _traduit,
surculus, planta, une branche_ ou une _plante_ , mais dont le Dr
Hammond dit « peut être plus convenablement traduit _une racine_ ,
ou une _souche_ , comme on a l'habitude d'être planté. Pour cela,
nous savons, continue-t-il, qu'un s... [ Continuer la lecture ]
_Il est brûlé par le feu_ , &c. À savoir, ta vigne ou branche ;
puisque, sur nos péchés provoquant, tu nous as retiré ta
miséricorde, les ennemis se sont infiltrés sur nous, et un grand
nombre d'entre nous sont déjà détruits, et peuvent être comparés
aux nombreuses branches d'un stock restant, qui,... [ Continuer la lecture ]
_Laisse ta main_ ta puissance, pour le protéger et le fortifier;
_sois sur l'homme de ta droite,_ ce roi (quel qu'il soit) de la maison
de David, qui devait maintenant régner et entrer et sortir devant
eux. Il l'appelle _l'homme de la droite de Dieu_ , parce qu'il était
le représentant de leur état,... [ Continuer la lecture ]