Commentaire de Joseph Benson
Romains 15:5-7
Or le Dieu de la patience et de la consolation De qui procèdent toutes ces gracieuses et opportunes provisions ; accorde-toi d'être semblables les uns aux autres, c'est-à-dire d'être unis dans la paix et l'amour ; selon Christ Jésus sa doctrine, son commandement et son exemple, et pour son honneur et sa gloire. Ou, comme το αυτο φρονειν εν αλληλοις peut être correctement rendu, avoir la même disposition les uns envers les autres ; le verbe φρονειν, signifiant prendre soin de , ainsi que penser, Philippiens 2:2: une disposition, donc, à vivre en paix les uns avec les autres, et à supporter les faiblesses les uns des autres, selon le précepte et l'exemple du Christ, est ici prié pour le nom des Romains. Ayant dans le verset précédent mentionné la patience et la consolation de l'Écriture, l'apôtre appelle ici Dieu le Dieu de la patience et de la consolation, pour montrer que la patience et la consolation des saints procédaient de lui.
De la même manière, ayant dit dans Rom 15:12: En lui les Gentils espèrent , il appelle Dieu, Romains 15:13 , le Dieu de l'espérance , pour montrer que l'espérance que les Gentils avaient du salut venait de lui. Ainsi aussi Romains 15:33 , le Dieu de paix , et ailleurs, le Dieu de gloire, le Dieu d'ordre , &c. Que vous les Juifs et les Gentils; croire d'un seul esprit et confesser d' une seule bouche , ou avec des cœurs et des voix unis, peut glorifier Dieu, même le Père de notre Seigneur Jésus-ChristQui a envoyé son Fils bien-aimé dans le monde, pour unir nos cœurs dans l'amour l'un de l'autre, et en reconnaissance envers lui pour son amour indicible envers nous. C'est pourquoi recevez-vous les uns les autres Faibles et forts, en communion avec l'amour mutuel, sans vous mépriser ni vous juger les uns les autres; comme Christ nous a aussi reçus, Juifs ou Gentils, pour être membres de son corps l'Église, et cohéritiers avec lui de la félicité éternelle ; à la gloire de Dieu à savoir, de sa vérité aux Juifs et de sa miséricorde aux Gentils.