nous . c'est-à-dire Paul et Sosthène. Voir 1 Corinthiens 1:1 .

ouvriers avec Dieu . les compagnons de travail de Dieu. Le mot « Dieu » est au génitif de possession (App-17), comme dans les deux autres clauses du verset. Il s'agit de la figure de style Anaphore (App-6), et le verset doit se lire : « les collaborateurs de Dieu, nous sommes : l'agriculture de Dieu, l'édifice de Dieu, vous êtes. » Les ministres sont des collaborateurs les uns avec les autres, pas avec Dieu, comme s'il était l'un d'eux. S'il en était ainsi, « Dieu » serait dans le cas datif.

ouvriers avec . Grec. sunergos. Se produit treize fois. Trois fois comme ici, utilisé généralement ; dans tous les autres cas d'individus, Timothée, Titus, Luc, etc.

élevage . champ labouré. Grec. george. Ici seulement. Comparer Nombres 24:6 ; Psaume 80:15 .

bâtiment . Grec. oikodome. Utilisé dans Matthieu 24:1 . Mars 13: Marc 13:1 , Mars 13:2. 2 Corinthiens 5:1 . Éphésiens 2:21 , d'un édifice. Ailleurs douze fois de l'acte de construire, et traduit par « édifiant », au sens métaphorique.

Continue après la publicité
Continue après la publicité