Tes morts . Tes morts. Hébreu. methim, comme dans Ésaïe 26:14 . Ceux-ci sont très différents des morts dans Ésaïe 26:14 . Ils sont les morts de Jéhovah. Ceux-ci s'élèveront.

mon cadavre doit. surgir . mon cadavre (un nom de multitude).

ressusciteront-ils (verbe au pluriel): c'est-à-dire tous les cadavres du peuple de Jéhovah. Tous ceux-ci se réveilleront et chanteront ( Psaume 17:15 ).

habiter dans la poussière . reposent dans la poussière : c'est-à-dire enfouis dans la poussière de la terre.

comme la rosée des herbes . comme la rosée sur les herbes : c'est-à-dire en les revivifiant. Comparez Ésaïe 66:14 .

et . mais; introduisant le contraste important déjà exprimé dans Ésaïe 26:14 .

rejeter : ou, rejeter. Ne pas céder à la résurrection. Qui la terre rejettera-t-elle ainsi ? Voyez la réponse dans le mot qui suit.

les morts . les Rephaïm. Voir note sur Ésaïe 26:14 , et App-23 et App-25. Ceux-ci "ne monteront pas".

Continue après la publicité
Continue après la publicité