Tandis que . Lorsque. avec. Grec. méta. App-104.

dans le monde . Tous les textes omettent.

ceux qui . Comme dans Jean 17:11 : Jean 17:11 , tous les textes mettent le relatif au singulier, et lisent « en ton nom que tu me gais, et. les as gardés ».

ont gardé . gardé (grec. phulasso), c'est-à - dire gardé. Comparez Luc 2:8 (veillez). 1 Jean 5:21 . Pas le même mot que dans la clause précédente et Jean 17:6 .

de . hors de. Grec. ek. App-104.

perdu. apollums grecs . Apparaît douze fois dans Jean : Jean 6:12 ; Jean 6:39 ; Jean 12:25 ; Jean 17:12 ; Jean 18:9 (perdre); Jean 3:15 ; Jean 3:16 ; Jean 6:27 ; Jean 10:28 ; Jean 11:50 (périr); Jean 10:10 : Jean 10:10 (détruire) ; Jean 18:14 (mourir). Utilisé du sort du pécheur. L'un des mots les plus forts de la langue grecque pour exprimer la destruction finale et irrémédiable.

mais . sauf. Grec. euh moi.

le fils , &c. Cette expression apparaît ici et 2 Thesaloniciens 2:3 (l'Antéchrist). Utilisé dans la Septante en Ésaïe 57:4 , "enfants de la transgression". Comparez Matthieu 9:16 ; Matthieu 13:38 ; Matthieu 23:15 . Luc 16:8 ; Actes 13:10 ; Éphésiens 2:2 , dans tous les passages "enfant" devrait être "fils".

perdition . Grec. apoleia, . mot apparenté à apollumi. Se produit vingt fois. Seulement ici chez John. Première occurrence. Matthieu 7:13 .

l' écriture , &c. Cette expression apparaît cinq fois dans Jean, ici Jean 13:18 ; Jean 19:24 ; Jean 19:28 ; Jean 19:36 .

peut-être . peut être, exprimant la certitude.

rempli . Voir sur Jean 15:11 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité