son fils premier-né =

son fils, le premier-né. App-179.

enveloppé... emmaillotant des vêtements. grec sparganoo = enrouler. Se produit seulement ici et Luc 2:12 . Un terme médical. bandage. Voir Co Luc 1:4 ; Luc 1:14 . Ing. "envelopper". Anglo. Swathu saxon = autant d'herbe que l'on tond d'un seul coup de faux. De bas germe. swag. une faux. D'où. déchiqueter ou trancher, puis. bandage. Comparez Ézéchiel 16:4 .

un . les. Mais tous les Textes omettent l'Art.

mangeoire . Phatne grec (de pateomai, manger). Se produit uniquement dans les versets : Luc 12:16 , et Luc 13:15 . Septante pour l'hébreu. 'ebus. Proverbes 14:4 .

non . Grec. ous. App-105.

l'auberge . le Khan. Pas " Luc 22:11 ", comme dans Luc 22:11 et Marc 14:14 , ses seules autres occurrences.

Continue après la publicité
Continue après la publicité