jeté en prison . livré. Il n'y a pas de grec pour "dans" ou "prison". Aucun disciple n'avait encore été appelé (versets : Matthieu 4:18 ) ; par conséquent, Jean ne pouvait pas encore être en prison ; car, après l'appel des disciples ( Jean 2:2 ; Jean 2:11 ) Jean " n'a pas encore été jeté en prison " ( Jean 3:24 , eis ten phulaken ). Il n'y a pas d'"imprécision" ou de "confusion". Paradidomi est rendu "jeté (ou mis) en prison" uniquement ici et Marc 1:14 , sur 122 occurrences. Cela signifie « livrer », et est ainsi rendu dix fois, et « livrer » cinquante-trois fois. Comparer Matthieu 5:25 ; Matthieu 10:1717 ; Matthieu 10:19; Matthieu 10:21 ; Matthieu 24:9 , &c.

Le "pas encore" de Jean 3:24 (grec. oupo. App-105.) implique que des tentatives antérieures et peut-être des enquêtes officielles avaient été faites, suite probablement à l'enquête officieuse de Jean 1:19 . La "livraison" de Jean peut avoir conduit à ce départ de Jésus de Judée. Le ministère de Christ commence en Matthieu 4:12 . Marc 1:14 . Luc 4:14 ; Luc 4:14 et Jean 1:35 , avant l'appel de tout disciple.

parti . retiré.

Continue après la publicité
Continue après la publicité