Toutes les terres— Le mot כל kal, traduit tout, doit être rendu selon le sujet auquel il s'applique; tantôt par tout, on entend seulement un grand nombre, ou la plus grande partie : tantôt il ne signifie pas un tout, mais seulement complet ou parfait ; et parfois, seulement dans un sens plus restreint, sincère ou bien disposé. Par conséquent, l'évêque Patrick dans le présent passage limite très justement le terme aux pays et aux peuples voisins. Voir Noldius sur כל.

RÉFLEXIONS.— 1er, Le récit de la bonté d'Hiram et de la famille de David, nous avons eu 2 Sam. ch. 1 Chroniques 5:11 . (1.) Comme Hiram, nous ne devons pas envier la prospérité de notre prochain, mais nous en réjouir et souhaiter l'augmenter. (2.) Comme David, nous devrions considérer que chaque bénédiction temporelle que nous possédons, comme nous étant prêtée par le Seigneur, doit être améliorée pour sa gloire et le bien de l'humanité.

2°, les invasions des Philistins et les victoires de David que nous avons entendues auparavant. Ils nous donnent, (1.) Un emblème confortable des conquêtes que Jésus a faites pour nous de tous nos ennemis. (2.) Ils nous avertissent de l'inimitié incessante de la semence du serpent contre les enfants de Dieu. (3.) Ils nous enseignent, avec David, à crier à Dieu pour la direction dans toutes nos difficultés, et à lui attribuer la louange de toutes nos miséricordes. (4.) Le fils de David et le Seigneur de David lui ont valu un plus grand nom, par ses victoires sur le péché, et la mort, et l'enfer : en lui son peuple se réjouit ; devant lui ses ennemis tremblent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité