_Dans ce chapitre,_ (1.) _Christ parle à la fois de lui-même et de
son église, _ Cantique des Cantiqu 1:1 . (2.) _L'église parle,_ [1.]
_Se souvenant du plaisir et de la satisfaction qu'elle a eus en
communion avec le Christ, _ Cantique des Cantiqu 1:3 . [2.] Cantique
des Cantiqu 2:5_présentes de sa... [ Continuer la lecture ]
JE SUIS LA ROSE DE SHARON, _je suis une rose des champs. _Nous avons
suivi ici toutes les versions anciennes, de préférence à celles des
modernes, qui interprètent généralement שׁרון _Sharon_ comme
un nom propre ; pourtant un peu d'attention au contexte nous
convaincra que la mariée n'entend pas ici... [ Continuer la lecture ]
COMME LE POMMIER, ETC. — _Comme le cédrat parmi les arbres du bois,
ainsi est mon bien-aimé parmi les jeunes; _Nouvelle traduction ;
dans ce rendu suivant la paraphrase chaldéenne, qui observe avec
quelle beauté supérieure cette plante riche et fructueuse doit
apparaître parmi les arbres stériles du... [ Continuer la lecture ]
IL M'A AMENÉ À LA MAISON DE BANQUET. _O amenez-moi dans la maison de
banquet : étendez sur moi l'étendard de l'amour. _Je choisis
plutôt, avec la LXX, de traduire le mot à l'impératif, car par ce
moyen le passage est rendu beaucoup plus fougueux, et correspond plus
exactement au vers suivant.... [ Continuer la lecture ]
RESTE-MOI AVEC DES FLACONS. Au lieu de _rester,_ nous pourrions
prononcer le mot _soutien ; _et comme les _flacons_ seraient un
support très impropre à cette occasion, et semblent également
porter avec eux une idée très basse, nous devrions, d'après le sens
du mot, comme dérivé de l'arabe, lire _des... [ Continuer la lecture ]
JE VOUS EN supplie, etc. — C'est une forme rurale d'adjuration : la
mariée supplie ses vierges compagnes de ces créatures auxquelles on
peut supposer qu'elles ont pris un plaisir fréquent ; mais nous ne
devons jamais oublier que le Christ, l'époux céleste, est le
suprême, oui, dans un vrai sens, l'u... [ Continuer la lecture ]
_CANTIQUE DES CANTIQU 2:8_ . L'églogue du deuxième jour commence
ici, appartient entièrement à l'épouse, et est adressée par elle
dans une narration continue au chœur des vierges.... [ Continuer la lecture ]
MON BIEN-AIMÉ EST COMME UN CHEVREUIL, ETC. — Ceci devrait être
lié plus correctement avec le vers précédent. _Mon bien-aimé
ressemble à un chevreuil,_ etc. _sautant et sautant sur les collines.
_La partie suivante de ce verset serait mieux rendue ainsi : _Voici,
il se tenait derrière notre mur ; il... [ Continuer la lecture ]
L'HIVER EST PASSÉ. Une partie de l'hiver se distingue du reste par
les peuples de l'Est, sous la latitude où vivait Salomon, à cause de
la rigueur du froid. A Alep elle dure une quarantaine de jours, et est
appelée par les indigènes _maurbanie. _Je proposerais à la
considération des savants, si le m... [ Continuer la lecture ]
LE FIGUIER POUSSE, ETC. — _Le figuier donne de la douceur à ses
figues vertes. _Les figuiers de Judée portent des doubles récoltes,
dont la première est mûre au printemps. paggeiha _,_ signifie _la
figue non mûre. _Le mot חנט _chanat,_ que nous rendons mis en
_avant,_ signifie proprement conserver a... [ Continuer la lecture ]
O MA COLOMBE _,_ &c. — _O ma colombe, par les fentes des rochers,
par les endroits secrets des escaliers, laisse-moi te voir,_ &c.
Nouvelle traduction.... [ Continuer la lecture ]
PRENDS-NOUS LES RENARDS — QUI GÂTENT LES VIGNES — Plus
littéralement, _gâtent les vignes ; — pour nos vignes,_ &c. Les
renards abondent en Judée, et sont observés par une multitude
d'auteurs aimer les raisins et faire de grands ravages dans les
vignes. Galien, dans son livre _Des Aliments,_ nous dit... [ Continuer la lecture ]
JUSQU'AU LEVER DU JOUR, ETC. — _Jusqu'à ce que le jour respire,_
ou, _jusqu'à ce que le jour souffle frais,_ car c'est le sens
littéral de l'original. C'est une beauté locale; car dans ces pays
chauds, l'aube du jour est accompagnée d'une fine brise
rafraîchissante, qui est extrêmement reconnaissant... [ Continuer la lecture ]