Ver. 27. Le Seigneur frappera toi avec le botch de l' Egypte, et C.- שׁחין shechin, rendu le bâcler, signifie un gonflement inflammatoire, une ébullition de brûlure, une tumeur morbide en présence d'un sentiment de chaleur. DansJob 2:7 une des versions de l'Hexapla en fait l' éléphantiasis, une sorte de lèpre. C'est très probablement la même maladie mentionnée dans l'Exode 9:9 . Voir Parkhurst sur le mot. Thevenot, dans sa Description des maladies de l'Egypte, mentionne, entre autres, une sorte d'inflammation éclatant en pustules ou en bobos, sur toute la peau, vers l'époque où le Nil commençait à déborder.

Par les émerods, on entend ces gonflements douloureux des vaisseaux hémorroïdaires , qui se transforment parfois en ulcères. Le mot ne se trouve nulle part dans l'Écriture, sauf ici et 1 Samuel 5:6 : Le vulgaire superstitieux de l'Égypte a été amené à croire que ces ulcères, etc. ont été infligés par la déesse Isis, et leurs autres idoles. Voir Persius, assis. vl 186. et Juv. Sam. xiii. l. 92.

Continue après la publicité
Continue après la publicité