Commentaire de Coke sur la Sainte Bible
Ésaïe 53:2-3
Car il grandira, etc. — Mais il grandira devant lui, comme une pousse tendre, et comme une branche d'un sol sec : il n'a ni forme ni beauté, pour que nous le contemplions, et aucune beauté, etc. . « Voudriez-vous entendre la cause d'une si grande incrédulité ? C'est celle-ci. Quoiqu'il vienne devant Israël, comme la pousse tendre promise, comme la racine et la branche de la souche d'Isaï, (chap. Ésaïe 11:1 ; Ésaïe 11:10 . Jérémie 23:3 .) encore, ne figurant pas sous la forme d'un grand, feuillu, arbre florissant, mais flétrie et ridée, comme des arbustes qui poussent sans eau, désavouant toute prétention à la grandeur du monde et de la richesse et de la puissance, qui est la forme et la beauté que les Juifs recherchent, il ne sera pas reçu par les siens.
Celui qui était autrefois l'objet de leur désir, de leur espérance, de leur joie, ne sera plus désiré d'eux, mais rejeté faute de cette beauté extérieure qu'ils croyaient trouver en lui. C'est en termes clairs la vraie raison de leur aversion. Il sera méprisé et rejeté des hommes, comme il sera un homme de douleur et habitué à la douleur ; venir dans un état pauvre et souffrant. Parce qu'il nous cachera les visages" - (une phrase pour un en deuil, un endeuillé ou un lépreux, qui avait l'habitude de se couvrir la lèvre, ou tout sous le nez, Ézéchiel 26:16 . Lévitique 13:45 où le Targum l'a, couvrant sa barbe, ouvisage, comme un endeuillé se couvre, et Kimchi sur 2 Samuel 15:30 lit, "Telle était la coutume des endeuillés de se couvrir.") "Il sera méprisé, et nous ne ferons aucun compte de lui."
Ésaïe 53:4 . Certes, il a supporté nos chagrins -"Et pourtant ses chagrins ne sont pas le châtiment desesfautes, mais les nôtres. Ce sont vraimentnos chagrins,etnos chagrins;ils sont notre dû, bien qu'il les porte comme un sacrifice à notre place , et pour cette cause nous pensons être comme quelqu'un atteint de lalèpre,ou être marqué comme un exemple du déplaisir de Dieu." Le mot hébreunaguang,oufrappé,est renduquasi lépreux,par la Vulgate, Aquila, Symmaque et les commentateurs juifs ultérieurs, Au lieu de,pourtant nous avons estimé,etc. nous pouvons lire,quand nous l'avons fait, &c.