Tu as multiplié la nation, etc. — Le prophète, dans le reste de ce discours, expose : Une conséquence de ce grand bienfait, c'est-à-dire la joie des pieux pour une si grande bénédiction qui leur est accordée ; et deuxièmement, il énumère trois causes de cette joie ; Ésaïe 9:4 . En ce qui concerne le premier, il ne semble y avoir aucun doute, mais le verset doit être lu comme suit : Tu as fait avancer la nation ; tu as fait monter sur elle la joie, &c. qui est la version de Vitringa ; qui observe très judicieusement, qu'au lieu de לא la, non ; לו lo, lui ou elle, doit être lu; ce qui convient à de nombreuses versions anciennes.

Le sens est : « Tu as fait avancer, amplifié ou augmenté cette nation avec un très grand bienfait, et donc préparé pour elle la plus haute joie ; joie qui, comme l'ange le dit au berger, sera pour tout le monde ; vraie joie, découlant des consolations de l'Evangile." Voir Luc 2:10 . Zacharie 2:10 . Le prophète, dans la partie suivante du verset, utilise deux expressions pour désigner le plus haut degré de joie. Voir Psaume 4:7 ; Psaume 119:62 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité