Commentaire de Coke sur la Sainte Bible
Exode 12:34
Le peuple prenait sa pâte avant qu'elle fût levée. Ou, pour mieux dire, pas encore levée, ou qui n'avait pas encore été levée ; c'est-à-dire . leur pâte sans levain, selon l'ordre immédiat de Dieu ; les vases dans lesquels ils pétrissaient leur pâte étaient hâtivement liés dans leurs vêtements et jetés sur leurs épaules. Le mot que nous rendons pâte, batzek , selon Parkhurst, signifie repas humidifié avec de l'eau ; pâte, ou pâte sans levain. Cette pâte, nous dit-on, était emportée par les Israélites dans leurs pétrins sur leurs épaules. Maintenant, un honnête compatriote réfléchi, qui sait à quel point notreles pétrins sont, et combien moins importants que beaucoup d'autres ustensiles, on peut s'en étonner et trouver une difficulté à s'en rendre compte. Mais son étonnement cessera peut-être lorsqu'il comprendra que les vases dont se servent les Arabes de ce pays pour pétrir les galettes sans levain qu'ils préparent pour ceux qui voyagent dans ce désert même, ne sont que de petits bols de bois ; et qu'ils semblent n'en utiliser aucun autre dans leurs propres tentes à cette fin ou à toute autre : ces bols étant utilisés par eux pour pétrir leur pain, et ensuite pour servir leurs provisions une fois cuits : car alors il apparaîtra que rien ne pourrait être plus commode que des pétrins de ce genre pour les Israélites dans leur voyage.
Je suis, cependant, un peu douteux, si ce sont les choses que Moïse voulait dire par le mot que notre version rend des pétrins ; car il me semble, que les Israélites avaient fait une provision de maïs suffisante pour leur consommation pendant environ un mois, et qu'ils se préparaient à cuire tout cela à la fois: maintenant, leurs propres petits bols, où ils ont été habitués par jour à pétrir le pain qu'ils voulaient un seul jour, ne pouvait contenir toute cette pâte; ils ne pouvaient pas non plus emporter avec eux un certain nombre de ces choses, obtenues des Égyptiens pour la présente occasion. Qu'ils s'étaient fournis en blé en quantité suffisante pour un mois,apparaît de leur manque de pain jusqu'à ce qu'ils soient entrés dans le désert de Sin. Que les peuples orientaux cuisent communément leur pain tous les jours comme ils le veulent, ressort de l'histoire du patriarche Abraham : et qu'ils se préparaient à faire du pain suffisant pour ce voyage à la fois, semble plus probable d'après la hâte universelle dans laquelle ils étaient, et des commodités beaucoup plus grandes pour la cuisson en Egypte que dans le désert ; qui sont tels, que, bien que le Dr.
Les serviteurs de Shaw cuisaient parfois dans le désert, mais il jugea bon, malgré tout, d'emporter des biscuits avec lui ; et Thevenot mentionne qu'il fait de même. Les Israélites ne pouvaient donc pas bien transporter une telle quantité de pâte dans ces bols de bois, dont ils se servaient pour pétrir leur pain en commun. Et ce qui est encore une preuve supplémentaire, nous dit le docteur Pococke, dans son récit de la diète et des ustensiles des habitants de l'Égypte, que les Arabes transportent réellement leur pâte dans autre chose ;car, après avoir parlé de leurs plats de cuivre mis les uns dans les autres, et de leurs bols de bois, dans lesquels ils font leur pain, et qui complètent le meuble de cuisine d'un Arabe, même là où il est établi ; il nous donne la description d'un couvercle rond de cuir qu'ils posent à terre et qui leur sert à manger. Il a, dit-il, des crochets autour d'eux, par lesquels il est attaché avec une chaîne, à laquelle est attaché un crochet pour le suspendre. Ceci, observe-t-il, est rapproché ; et que quelquefois ils y portent leur repas en pâte ; ils l'apportent ainsi plein de pain ; et quand le repas est fini, emportez-le tout de suite, avec tout ce qui reste.
Il appartient au lecteur de déterminer si cet ustensile doit plutôt être compris par le mot traduit par pétrins, que par le bol arabe en bois . Je ferais seulement remarquer qu'il n'y a rien dans les trois autres passages, dans lesquels le mot apparaît, pour contredire cette explication. Ces passages sont, Exode 8:3 et Deutéronome 5:17 dans les deux derniers endroits desquels il est traduit stock. Observations.
Dans leurs vêtements sur leurs épaules — Ces vêtements étaient des vêtements légers et fins, ressemblant à ceux que les Arabes portent aujourd'hui et qu'ils appellent hykes. "Ces hykes", dit le Dr Shaw, "sont de différentes tailles, et de différentes qualités et finesse. La taille habituelle d'entre eux est de six mètres de long, et cinq ou six de large, servant le Kabyle et l'Arabe pour une robe complète dans le jour: et, comme ils dorment dans leurs vêtements, comme autrefois les Israélites ,Deutéronome 24:13il leur sert également de lit et de couverture de nuit. C'est un vêtement lâche mais gênant, étant fréquemment déconcerté et tombant sur le sol : de sorte que la personne qui le porte est continuellement obligée de le retrousser et de le replier sur son corps. Cela montre la grande utilité qu'il y a d'une ceinture, chaque fois qu'ils sont impliqués dans un emploi actif ; et, en conséquence de cela, la force de l'injonction de l'Écriture, y faisant allusion, d' avoir nos reins ceints, afin de s'y mettre.
La manière de porter ces vêtements, avec l'usage qu'on en fait d'autres fois, en servant de couvre-lits à leurs lits, pourrait nous inciter à en prendre les plus belles sortes, du moins celles que portent les dames et les personnes de distinction. , être le peplus des anciens. Le voile de Ruth , qui contenait six mesures d' orge, ( Ruth 3:15 .) pourrait être de la même mode, et avoir extraordinairement servi au même usage: comme l'étaient aussi les vêtements (τα ιματια, les vêtements supérieurs) des Israélites, mentionné dans ce verset, où ils repliaient leurs pétrins ; comme les Maures, les Arabes et les Kabylesfont, à ce jour, des choses du même fardeau et encombrement dans leurs hykes. Il est fort probable également que le vêtement ample et pliant, la toge des Romains, était de ce genre : car, si la draperie de leurs statues doit nous instruire, ce n'est en réalité que l'habit des Arabes, quand ils apparaissent dans leurs hykes. Le plaid des Highlanders en Écosse est le même. » Travels, p. 225.