Tu ne feras pas de faux bruit, etc. — Il y a une ambiguïté dans le mot tissa, qui ne signifie pas moins répandre de faux bruits, que leur donner crédit lorsqu'ils sont répandus. Houbigant préfère ce dernier sens ( tu ne prêteras pas l'oreille à un faux rapport ) ; et pour cette raison, dit-il, que le sens des deux clauses de ce verset peut être différent : le premier, prévoyant que les faux rapports ne peuvent pas être crédités ; les seconds, afin qu'ils ne soient pas propagés par un témoignage injuste.

La marge de nos Bibles rend la parole, reçoit un faux rapport, qui sert à montrer l'ambiguïté de la parole originelle. Peut-être que la première clause peut se rapporter au fait d' élever ou d' encourager la calomnie privée ; celui-ci, à l' attestation publique de cette calomnie devant les cours de justice ; ce qui paraît d'autant plus probable que l'union ici interdite semble impliquer un dessein formel de préjudice public : tu ne mettras pas ta main avec les méchants, c'est-à-dire . tu ne t'associeras pas et ne conféreras pas avec de tels.

Continue après la publicité
Continue après la publicité