Commentaire de Coke sur la Sainte Bible
Exode 3:14
Dieu dit à Moïse JE SUIS CE QUE JE SUIS : Il est très raisonnable de supposer que la réponse à la question de Moïse devrait contenir une appellation, un nom ou un récit de Dieu, tel qu'il était applicable au point en question, et conduirait à assurer les Israélites de son intention de les délivrer de l'esclavage : mais rien de ce genre, il faut l'avouer, n'apparaît du passage, tel que nous le rendons. Car, si JE SUIS CE QUE JE SUIS, selon la généralité des interprètes, se réfère à la nature incommunicable et à l' auto-existencede l'Être suprême; c'est là, sans doute, un motif d'acquiescement général à SA providence, qui existe toujours la même ; mais ce ne pouvait être un motif particulier d'encouragement pour les Israélites, que ce Dieu existant par lui-même avait maintenant laissé tant d'années dans la servitude. Étant donné ces objections et d'autres objections raisonnables à cette version et interprétation ; nous trouvons, en se référant à l'original, que les mots, littéralement rendus, ont une signification différente : car אהיה אשׁר אהיה eheieh asher eheieh, est, je serai qui je serai ; l'ego est ero, qui olim futurus sum, ( je serai celui qui est de tout temps sur le point de venir, ) dit Houbigant, qui observe, que, "comme Moïse, quand il a demandé à Dieu quel était son nom, a désiré savoir dans ce NOM deDIEU, non pas une simple appellation de syllabes, mais quelque réalité, signifiée par le nom de Dieu ; Dieu répond donc à sa demande en l'informant qu'il sera le même lorsqu'il délivrera le peuple d'Israël d'Égypte, comme il l'a promis à leurs pères, Abraham, Isaac et Jacob, qui viendraient désormais et seraient le libérateur de humanité; découvrant cette réalité, de jadis ébauchée ou représentée au nom de JÉHOVAH : Je serai qui je serai : le Libérateur présent, futur et éternel de mon peuple ; qui est, et était, et est à venir ; le Sauveur de tous les hommes du péché, de la mort et de l'enfer : JÉSUS-CHRIST, le même hier, aujourd'hui et éternellement. Que le NOM de Dieu n'est pas suggéré dans ces mots, aeie asher aeie, le verset suivant le montre ; où l'on lit,ainsi diras-tu aux enfants d'Israël, JÉHOVAH, le DIEU de vos pères, (car c'est ainsi qu'il devrait être rendu,) a envoyé — ceci est mon NOM pour toujours : le nom de DIEU étant signifié par le mot יהוה iehovah, ou JÉHOVAH." Pour plus de satisfaction sur ce point, nous renvoyons le savant lecteur aux propres observations de Houbigant.
Le Chaldéen le rend de la même manière ; et chaque raison de bonne critique et de connexion confirme cette interprétation ; et nous assure, non seulement que ces paroles se réfèrent à DIEU le Libérateur et Sauveur de son peuple ; mais que le nom auguste et incommunicable de JÉHOVAH dérive de la même source et exprime la même grande vérité. Il y a d'innombrables passages dans lesquels ce nom de JÉHOVAH est appliqué à Christ : et, par conséquent, s'il n'exprime pas, comme nous le supposons, son office de Libérateur ; il doit, selon l'autre interprétation donnée, exprimer son essence ineffable et incommunicable. Que ce nom divin JÉHOVAH était bien connu des païens, cela ne fait aucun doute ; comme ce fut celui de iah,qui, je le conçois, exprime immédiatement l'Essence divine ; et n'est certainement pas dérivé de la même source que Jéhovah. L'inscription célèbre, Ei, tu es, sur le temple d'Apollon à Delphos, semble dérivée de ce nom : et sur le temple de Minerve à Sais en Egypte, il était écrit, je suis tout ce qui existe, c'est, ou sera ; et aucun mortel n'a jusqu'ici enlevé mon voile ; ce qui est clairement déduit de ce nom sacré . Voir Parkhurst et l'histoire universelle, vol. 2 : où les auteurs ont été copieux à ce sujet.