_LA GRANDE PUISSANCE DE DIEU DANS LE LÉVIATHAN._
_Avant Jésus-Christ 1645._
_JOB 41:1 . PEUX-TU TIRER LÉVIATHAN_ -לויתן_léviathan, est
dérivé de_לוה_lavah, couplé,_et תן_dix, un dragon,
c'est-à-dire un grand serpent,_ou_poisson:_comme le mot
תנין_tanin,_est utilisé à la fois pour un_serpent terre... [ Continuer la lecture ]
PEUX-TU LUI METTRE UN CROCHET ? - _Peux-tu lui mettre un pansement sur
le nez ? _Bruyère. Le mot agmon _,_ rendu _bandage,_ signifie _une
corde de joncs. _C'était pour lui attacher la bouche rapidement, car
_l'épine_ devait l'empêcher de retirer le _pansement. _Il est
habituel à ce jour, d'attacher... [ Continuer la lecture ]
LES COMPAGNONS FERONT-ILS UN FESTIN AVEC LUI, ETC. — LES _compagnies
de marchands _FERONT-ELLES _un marché pour lui ? __sera-t-il réparti
entre les marchands ? _Bruyère. Houbigant suit notre traduction :
voir la note suivante. Voir aussi les voyages du Dr Shaw, p. 426.... [ Continuer la lecture ]
METS TA MAIN SUR LUI, _etc. attention à ton coup; ne comptez pas sur
un deuxième coup, _ Job 41:9 . _Voyez, il se trompe dans son attente
: s'évanouira-t-il aussi à leur vue ? _Bruyère. Mais Houbigant le
traduit selon sa propre lecture, ainsi : _Quiconque posera la main sur
lui, ne se nourrira plus... [ Continuer la lecture ]
QUI _m'en _A EMPÊCHÉ, _qui m'a fait un présent pour que je le
rétribue ? _Bruyère. Voir Michée 6:6 .... [ Continuer la lecture ]
JE NE CACHERAI PAS SES PARTIES, ETC. — _Je ne passerai pas sous
silence ses membres, ni rien de sa bravoure, ni la grâce de ses
proportions. _Bruyère. _Je ne garderai pas le silence à cause de
lui, je déclarerai son courage et la force de ses nerfs. _Houb.... [ Continuer la lecture ]
QUI PEUT DÉCOUVRIR LA FACE DE SON VÊTEMENT, ETC. — _Qui peut ôter
sa robe de dessus ? Qui peut entrer dans sa double rangée de dents ?
_Bruyère. Voir le verset suivant. La bouche du crocodile est
_extrêmement large. _Pline dit avec force : "Quand il bouche bée,
_fit totum os,_ il devient tout bouche... [ Continuer la lecture ]
SES ÉCAILLES SONT SA FIERTÉ - _De fortes écailles couvrent son dos.
_Bruyère.... [ Continuer la lecture ]
PAR SES BESOINS, UNE LUMIÈRE BRILLE. Littéralement, _ses
éternuements font scintiller la lumière. _La clause suivante donne
une image aussi grande de la chose qu'elle exprimerait, dit le Dr
Young, que peut entrer dans la pensée de l'homme. _Ses yeux sont
comme les paupières du matin. _Les yeux du cr... [ Continuer la lecture ]
DE SA BOUCHE SORTENT DES LAMPES ALLUMÉES, ETC. — C'est plus près
de la vérité, dit le docteur Young, qu'on ne peut l'imaginer à
première vue. Le crocodile, d'après les naturalistes, couché
longtemps sous l'eau, et y étant forcé de retenir son souffle ;
quand il en ressort, le souffle, longtemps refo... [ Continuer la lecture ]
DANS SON COU RESTE DE LA FORCE, ETC. — Houbigant le rend
admirablement ; _La force a sa demeure sur son cou ; devant lui marche
la destruction. _Voir sa note.... [ Continuer la lecture ]
QUAND IL SE RELÈVE, ETC. — _Quand il se relève, le puissant vole ;
les princes quittèrent leur voyage prévu. _Houb. Heath rend la
dernière clause ; _de terreur même, ils tombent à terre ; _et il
observe très bien que le mot שׁבר _sheber,_ utilisé ici, exprime
fortement l'idée de _terreur :_ notre mo... [ Continuer la lecture ]
L'HABERGEON — _Le brochet. _Heath et Houb. Cela signifie
certainement une arme de missile.... [ Continuer la lecture ]
LES PIERRES DE FRONDE SE TRANSFORMENT AVEC LUI EN CHAUME — _Il jette
des pierres de fronde comme du chaume. _Bruyère. _Les pierres de
fronde ne sont pour lui que du chaume. _Houb. Un exemple
extraordinaire de la force d'un crocodile est rapporté par Maillet.
« J'en ai vu un, dit-il, de douze pieds d... [ Continuer la lecture ]
DES PIERRES TRANCHANTES SONT SOUS LUI — _Ses parties inférieures
sont comme des tessons de poterie tranchants. Il se jette dans la boue
comme une charrette. _Bruyère. חרוצ _charutz,_ est à juste titre
rendu par Bochart _tribula,_ instrument utilisé pour le battage du
blé, sorte de traîneau, muni de... [ Continuer la lecture ]
ON POURRAIT PENSER QUE L'ABÎME EST CHENU — _Il _CONSIDÈRE
_l'abîme comme sa demeure. _Bruyère. Houbigant rend le vers, _Il
laisse derrière lui un chemin lumineux ; il considère l'abîme comme
une terre sèche. — Rutilantia post se vestigia relinquit ; abyssum
reputat ut aridum tellurem._... [ Continuer la lecture ]
SUR LA TERRE IL N'Y A PAS SON PAREIL — Houbigant rend ceci : _Sa
demeure n'est pas sur la poussière ; Celui qui l'a fait, l'a fait
sans loi. _C'est ce qu'il suppose exprimer la nature amphibie du
crocodile ; qui, bien que vivant sous les eaux, est pourtant observé
presque tous les jours matin et soi... [ Continuer la lecture ]