Vous construisez les tombeaux, etc. — 8. Le huitième malheur est dénoncé, parce que, par la peine qu'ils prenaient à orner les sépulcres des prophètes, ils prétendaient une grande vénération pour leur mémoire ; et aussi souvent qu'il leur arrivait d'être mentionnés, condamnaient leurs pères, qui les avaient tués ; déclarant que s'ils avaient vécu du temps de leurs pères, ils se seraient opposés à leur méchanceté ; tandis qu'en attendant ils chérissaient encore l'esprit de leurs pères, persécutant les messagers de Dieu, et particulièrement son divin Fils, à la destruction duquel ils étaient résolument attachés.

Le sens du verset 31 est : « En affirmant que si vous aviez vécu du temps de vos pères, vous n'auriez pas participé avec eux au sang des prophètes, vous reconnaissez que vous êtes les enfants de ceux qui ont assassiné les prophètes ; — leurs enfants, je dois vous faire connaître, à d'autres égards que par génération naturelle ; car bien que vous prétendiez être plus saints qu'eux, vous leur ressemblez en tous points ; vous possédez en particulier leur esprit méchant et persécuteur, et témoignez-en par toutes vos actions.

" Voir Luc 11:48 et Genèse 13:27 ; Genèse 13:29 . Ce que Vitringa nous dit, (de Synagog. p. 221.) de l'extraordinaire honneur rendu au sépulcre de Mardochée, est une illustration agréable de ces paroles. Josèphe aussi, de Nicolas Damascène, mentionne la réparation d'Hérode d'une manière très splendide le sépulcre de David.

Voir son Antiq. lib. 16 : casquette. 7 et comparez Actes 2:29 . Du 3e au 30e verset de ce chapitre est exposé tout ce qui passe communément dans le monde pour religion ; par lequel les prétendants s'empêchent eux-mêmes et les autres d'entrer dans le royaume de Dieu ; d'atteindre, ou même de rechercher ces humeurs, en quoi seul consiste le christianisme ; comme, d' abord , la ponctualité dans l'assistance aux prières publiques et privées simplement pour montrer; Matthieu 23:4 .

Deuxièmement, le zèle à faire des prosélytes à notre opinion ou à notre communion, bien qu'ils aient moins d'esprit de religion qu'auparavant ; Matthieu 23:15 . Troisièmement, une vénération superstitieuse pour les lieux ou les choses consacrés, sans aucun pour celui à qui ils étaient consacrés, Matthieu 23:16 .

Quatrièmement, une exactitude scrupuleuse dans les petites observances, mais avec la négligence de la justice, de la miséricorde et de la fidélité, Matthieu 23:23 . Cinquièmement, une prudence pour nettoyer le comportement extérieur, sans aucun égard à la pureté intérieure ; Matthieu 23:25 .

Sixièmement, un visage spécieux de vertu et de piété, couvrant l'hypocrisie et la méchanceté les plus profondes, Matthieu 23:27 . Septièmement, une vénération avouée pour tous les hommes de bien, sauf ceux au milieu desquels ils vivent, Matthieu 23:29 . Voir Bengelius. Le tout, de Matthieu 23:29 à Matthieu 23:32 .

, Grotius a très justement observé, devrait faire une phrase ; οτι, parce que, se référant à chaque membre de celui-ci; et Matthieu 23:31 devrait être entre parenthèses : malheur à vous Scribes, parce que vous bâtissez—et dites—et remplissez, &c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité