Commentaire de Coke sur la Sainte Bible
Matthieu 5:29,30
Et si ton œil droit t'offense , etc. — Le mot rendu t'offense, , signifie être une pierre d'achoppement sur le chemin d'une personne, ou l'occasion de sa chute ; et donc implique bien plus que simplement déplaire ; remarque qui mérite attention, car le sens de nombreux textes en dépend. Nous pouvons vous lire, vous offenser ou vous piéger. Nous pouvons juste noter que la plus grande partie des auditeurs du Christ étant des gens qui vivaient de leur travail quotidien, pour eux la perte d'une main droite serait une calamité bien plus grande que celle d'un œil droit ; de sorte qu'il y a une gradation et une force dans ce passage, au-delà de ce qui a été généralement observé.
Tout le monde sait que les expressions dans ces versets sont figuratives et ne doivent pas être comprises littéralement. Le sens général est : « Refuse-toi de l'usage de tes sens, bien que toujours aussi délicieux, dans tous les cas où leur utilisation piège ton âme. Détourne ton œil et garde ta main de l'objet séduisant. Ceci, dit Chrysostome, est un précepte le plus doux et le plus facile : il aurait été beaucoup plus difficile s'il avait donné l'ordre de converser avec les femmes et de les regarder curieusement, puis de s'abstenir de commettre d'autres impuretés avec elles.
Les discours figurés et proverbiaux, qui peuvent avoir une grande beauté et force dans une langue, perdent souvent de leur grâce et de leur énergie lorsqu'ils sont traduits dans une autre langue, où la nouveauté et l'air exotique de l'expression peuvent grandement obscurcir le sens qu'elle vise. Toutes nos traductions de l'Écriture doivent souffrir de cette difficulté. Un lecteur superficiel trouvera son imagination choquée à la simple proposition d' arracher un œil ou de couper une main, sans se rendre compte que par l' œil on entend l' intention, et par la main l' exécution de celle-ci.
Dans le chapitre suivant, nous avons à nouveau l' œil dans ce sens, à savoir, pour désigner l'intention, la vue ou le dessein : et exprimer l'exécution par la main, est si agréable à la teneur générale du langage de l'Écriture, qu'il est inutile d'y insister. Avec cette explication, il apparaît non seulement que le précepte est raisonnable et opportun, mais aussi que les termes par lesquels notre Seigneur a choisi de l'exprimer, sont particulièrement appropriés à l'occasion.
L'occasion était l'interdiction des désirs impurs, et l'adultère mental ; un sujet odieux, qui demande une grande réserve, et un voile de ténèbres, même pour le reprendre. Mais on sait comment ceux qui sont possédés de cette passion criminelle sont susceptibles d'en être transportés ; et que les métaphores exagérées où ils se plaisent à exprimer leur engouement, justifient amplement le langage sacré d' arracher l'œil droit et de le rejeter, pour exprimer l'extrême violence qu'ils se devaient d'avoir, préserveraient leur pureté. Voir Heylin et Ostervald sur l'impureté.