Ils ne travaillent pas, ils ne filent pas non plus. L'expression ου κοπια, ils ne travaillent pas, désigne le travail rural , et est donc magnifiquement utilisée dans un discours sur les vêtements, dont les matériaux sont produits par l'agriculture. Comme les princes orientaux étaient souvent vêtus de robes blanches (et ils étaient généralement considérés comme un vêtement magnifique, comparez Esther 8:15 . Daniel 7:9 .), Calmet fait correctement référence à cette robe de Salomon à la blancheur des lis; et, à sa suite, le Dr.

Doddridge paraphrase très bien le passage ainsi : « Même le magnifique Salomon, dans toute sa gloire royale , lorsqu'il était assis sur son trône d'ivoire et d'or ( 1 Rois 10:18 .), n'était pas vêtu de vêtements d'un blanc si pur, et d'un travail si curieux, comme l'un de ces lys le présente à votre vue." M. Ray pense que le mot original κρινα signifie des tulipes de différentes couleurs, ou une sorte de lys violet. Voir sa « Sagesse de Dieu dans la création », p. 107. Dans quel point de vue le passage pourrait être paraphrasé, "Salomon lui-même, dans toute sa magnificence, n'était que pauvrement parée en comparaison des fleurs des champs, dont les belles formes, les couleurs vives et l'odeur parfumée dépassent de loin les productions les plus parfaites de l'art."

Continue après la publicité
Continue après la publicité