De sorte qu'il a parlé à tort — Le mot à tort est ajouté dans la Traduction. L'original dit seulement qu'il parlait avec les lèvres : le parler avec les lèvres, étant une chose en soi indifférente et innocente, ne peut se conclure que mal de l'influence que les paroles précédentes semblent avoir sur elle. Ils ont provoqué son esprit pour qu'il parle avec ses lèvres; c'est-à-dire "Il parlait passionnément comme on le provoquait." Ses paroles passionnées, Nombres 20:10 expriment une telle méfiance et une telle impatience qu'il n'est pas devenu un si grand ministre de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité