Commentaire de Coke sur la Sainte Bible
Psaume 148:7
Louez le Seigneur depuis la terre — Louez le Seigneur, vous [ou vous, créatures ] de la terre ; vous, animaux marins, ou crocodiles, ou baleines, etc. Et ainsi le premier verset devrait être rendu, louez le Seigneur, vous [ou vous habitants ] des cieux; qui sont d'abord énumérés, puis à partir de ce verset, les habitants de la terre. Voir La Vie de David de Delaney, livre 1 : chap. 17.
RÉFLEXIONS.— 1er, le Psalmiste appelle le ciel à commencer l'alléluia, et la terre doit faire écho au son.
1. Les cieux et les armées angéliques qui les habitent, la première création de Dieu, qui dans les hauteurs de gloire s'approchent le plus de son trône de lumière inaccessible, sont appelés comme ceux qui, avec les louanges les plus exaltées, devraient diriger le chant. Non que ces esprits brillants soient arriérés au travail, ou silencieux, de jour comme de nuit, dans le service délicieux ; mais le psalmiste exprimerait la ferveur de ses propres désirs, que Dieu soit glorifié par la plus haute et la plus noble de ses créatures ; et s'exciterait lui-même et les autres à l'œuvre, qui est le bonheur et l'emploi de tous ces fils de Dieu dans la gloire. Noter; Nous ne ressemblons plus à des anges que lorsque nous chantons les louanges de notre Dieu.
2. Non seulement les êtres intellectuels du monde supérieur, mais les créatures dépourvues de raison, doivent manifester sa louange. Ces orbes de lumière, qui répandent sur cette terre leurs influences bénignes ; le soleil, la lune et les étoiles scintillantes brillent de façon audible, et à l'oreille de la raison éclairée proclament à haute voix la gloire de leur grand créateur. Louez-le, cieux des cieux ; et, vous les eaux qui sont au-dessus des cieux, séparées par le firmament des eaux au-dessous, tous doivent louer le nom du Seigneur ; car par son pouvoir ils ont été faits, par sa providence ils sont maintenus, et leur durée est fixée par lui.
2° Du monde céleste et des régions supérieures, le Psalmiste descend jusqu'à ce globe terrestre, d'où un tribut de louange doit monter de toute créature, qu'elle soit intelligente, irrationnelle ou inanimée.
1. La mer et ses habitants sont appelés à louer le Seigneur. Les dragons, ou baleines, et tous les abîmes ; les bancs de poissons qui nagent sous les eaux, du plus petit au plus grand, déclarent l'œuvre de leur Créateur.
2. Les météores du ciel et les exhalaisons, le feu, la grêle, la neige, les vapeurs, les vents orageux, tous accomplissent sa parole, s'en vont à son ordre, et restent à son commandement.
3. La terre et tous ceux qui l'habitent ; montagnes, collines, arbres fruitiers et cèdres ; créatures bien qu'inanimées, se lèvent pour le louer; tandis que chaque bête de la forêt, les troupeaux mugissants, les troupeaux bêlants, et chaque reptile, et chaque oiseau volant, se joignent à leur adoration, tous admirablement adaptés à la station qu'ils remplissent, et correspondant au grand dessein de leur créateur.
4. Les créatures rationnelles, douées de la parole, afin que, comme la langue de ce monde inférieur, elles puissent présenter le tribut de toutes les créatures, sont enjointes d'élever le chant.
Hauts et bas, riches et pauvres, jeunes et vieux, des deux sexes, doivent unir leurs louanges. Aucun assez grand pour être excusé, aucun assez bas pour être méprisé, de la petite enfance zozotée à l'âge décrépit. Et il y a de bonnes raisons de le faire ; car son nom seul est excellent ; aucun comme lui, aucun à comparer avec lui : sa gloire est au-dessus de la terre et du ciel, exaltée bien au-dessus de toutes les bénédictions et louanges que les créatures dans les deux peuvent rendre.
5. De son Israël, il a des exigences particulières de gratitude. Ils sont son peuple, élevés au plus haut degré de dignité, jusqu'à être appelés saints, et rapprochés de lui, dans une alliance de grâce par l'intermédiaire du Rédempteur ; admis dans un état de communion avec lui, et jouissant des marques distinctives de sa faveur ; et c'est pourquoi il mérite fort justement d'être leur louange, le grand et glorieux objet dans le temps et dans l'éternité. Amen. Alléluia.