Ceux qui ont confiance en leurs richesses, etc. — Certains le traduisent, Les hommes confiants se vantent de leurs richesses, et de la multitude de leurs richesses : Psaume 49:7 . L'un ne peut en aucun cas racheter l'autre, ni offrir aucune rançon à Dieu pour lui : Psaume 49:8 . Car il est très cher d'acheter la vie de quelqu'un, pour qu'il subsiste éternellement. La version de M. Mudge de ce passage est, Psaume 49:6 . Ceux qui se fient à leur richesse et se vantent de l'abondance de leurs richesses ; Psaume 49:7 .

Personne ne peut, en vérité, racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon : Psaume 49:8 . ( Car la rançon de leur vie a une trop grande valeur, et il est éteint à jamais ; ) Psaume 49:9 . Afin qu'il vive continuellement et qu'il ne voie pas la fosse. Houbigant rend les 8ème et 9ème versets ainsi : Psaume 49:8 . Car la rédemption de leur âme est précieuse : Psaume 49:9 . Mais celui qui cesse dans ce monde vivra encore ; s'il voit la fosse, il ne la verra pas pour toujours. Ce qu'il suppose contenir la parabole ou le dicton sombrementionné dans le 4ème verset; et le Psalmiste, dit-il, à cause de cette espérance d'immortalité mise devant l'homme, le condamne pour son inattention à cette immortalité, pour avoir borné toutes ses espérances à l'état actuel d'existence, et devenir ainsi comme les bêtes qui périssent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité