Psaume 6:1

_La plainte de David dans sa maladie : par la foi, il triomphe de ses ennemis._ Au musicien en chef de Neginoth sur Sheminith. Un Psaume de David. _Titre. _על _al hashsheminith. Sur Sheminith_ ] Certains le rendent, _Sur le huitième. _Le _Sheminith_ est généralement censé avoir été une harpe à hu... [ Continuer la lecture ]

Psaume 6:2

MES OS SONT VEXÉS — LES _os, les rênes, les parties intérieures,_ souvent dans les Écritures signifient la même chose que _cœur, âme, pensée ; _voir Psaume 35:10 où les _os_ signifient probablement la même chose qu'ici.... [ Continuer la lecture ]

Psaume 6:3

MAIS TOI, SEIGNEUR, COMBIEN DE TEMPS ? — Il semble y avoir ici une ellipse, qui est ainsi fournie par le paraphrase chaldéen ; _Combien de temps vas-tu différer de me donner un peu de rafraîchissement? _Dans la version de notre liturgie c'est : _Mais, Seigneur, combien de temps me puniras-tu ?_... [ Continuer la lecture ]

Psaume 6:5

DANS LA MORT, IL N'Y A PAS DE SOUVENIR DE TOI. Il s'agit seulement des corps des personnes décédées, non de leurs âmes ; qui survivent encore, et ne dorment qu'à la résurrection, comme certains l'ont vainement imaginé ; et pourtant même leurs âmes sont incapables de louer Dieu dans son église sur la... [ Continuer la lecture ]

Psaume 6:7

MON ŒIL, &C. — MON _œil est_ { _rongé_ / _usé_ } _d'indignation ; il est vieilli à cause de tous mes oppresseurs. _M. Mudge observe que le mot original עתקה _athkah,_ rendu _vieux,_ signifie être _fixé, raidi, mis dans la tête. _Selon lui, elle n'implique jamais l' _âge,_ au sens de la décadence, ma... [ Continuer la lecture ]

Psaume 6:8

INIQUITÉ — Le mot original signifie proprement _vanité_ ou _mensonge ; _et l' _iniquité_ seulement comme vanité ; quand il doit être traité avec mépris. _Ceux qui pratiquent,_ ou _s'emploient dans la vanité,_ sont, je crois, toujours au sens du Psalmiste, eux qui pratiquent les superstitions idolâtr... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité