_Moïse, exposant la providence de Dieu, se plaint de la fragilité
humaine, des châtiments divins et de la brièveté de la vie : il
prie pour la connaissance et l'expérience sensée de la bonne
providence de Dieu._
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu.
_TITRE. _אישׁ למשׁה תפלה TEPHILLAH _LEMOSHEH IIS... [ Continuer la lecture ]
TU FAIS PÉRIR L'HOMME. L'écrivain sacré ÉVOQUE D' abord le peuple
de l'éternité de Dieu, le refuge infaillible de ses fidèles
serviteurs dans tous les âges ; et cela dans une très noble souche
de poésie : après quoi il suit dans ce vers, _Tu deviendras homme :_
[Héb. עד אנושׁ תשׁב _tasheb enosh ad d... [ Continuer la lecture ]
TU LES EMPORTES COMME UN DÉLUGE. Conforme aux idées des vers
précédents, la mort est ici considérée comme une sorte de sommeil
; d'où ils devraient se réveiller le matin, frais et florissant
comme une herbe : et je pense que nous avons cette image d'une
résurrection qui nous est montrée plus d'une f... [ Continuer la lecture ]
NOUS PASSONS NOS ANNÉES COMME UN CONTE QUI SE RACONTE — Ou, _Nous
_TERMINONS _nos années comme une pensée._... [ Continuer la lecture ]
LES JOURS DE NOS ANNÉES SONT, &C.- Si cela peut être considéré
comme un terme trop court pour le niveau général de la vie humaine
dans ces premiers âges, comme on pourrait en déduire que Moïse ne
pourrait pas être l'auteur de ce psaume, pourtant il convient bien au
cas particulier des Israélites dan... [ Continuer la lecture ]
QUI CONNAÎT LA PUISSANCE DE TA COLÈRE ? &C.— c'est-à-dire "En
proportion de la crainte et du respect qui vous sont dus, en tant que
grand Seigneur et Souverain du monde, ainsi les transgresseurs de
votre loi peuvent s'attendre à leur punition." Quelque chose semble
ici insinué au-delà des châtiments... [ Continuer la lecture ]
REVIENS, Ô SEIGNEUR ! COMBIEN DE TEMPS... _Reviens, ô Seigneur !
combien de temps_ [ _ce sera le premier_ ] _? _Mudge : donnant plutôt
le sens, que l'énergie emphatique de l'original ; qui s'exprime le
mieux par la brusquerie de notre version.... [ Continuer la lecture ]
ET QUE LA BEAUTÉ, ETC. — _Que le visage du Seigneur notre Dieu me
sourie ; et fais prospérer l'ouvrage de nos mains. _Vert. Mgr Hare et
Houbigant ont observé que les quatre mots à la fin du verset, qui
sont ici laissés non traduits, ne sont qu'une répétition des mots
précédents ; ce que ni la copie... [ Continuer la lecture ]