Commentaire Biblique de Adam Clarke
1 Corinthiens 14:19
Verset 19. Pourtant dans l'église ] Le grand objet du culte public étant l'édification de ceux qui y assistent, cinq mots parlé de manière à véhiculer l'édification, avait beaucoup plus de conséquences que dix mille qui, n'étant pas compris, ne pouvait en transmettre aucun. Par le mot γλωσση, langue , auquel on ajoute unknown , je suppose que l'apôtre toujours signifie l ' hébreu , pour les raisons exposées dans note de Clarke sur " 1 Corinthiens 14:1 " .
L'une des plus grandes difficultés, dit Mgr Pearce, dans cette épître est contenue dans les mots πνευμα et νους, esprit et compréhension , qui sont fréquemment utilisés dans ce chapitre; et fixer le vrai sens de ces mots résoudra la difficulté. Dans ce verset, l'apôtre explique λαλειν τῳ νοΐ, parler avec la compréhension , par ινα αλλους κατηχησω, que je pourrais enseigner autres ; de sorte que le sens de νους, compréhension , semble être, cette compréhension que l’auditeur a de ce qui est dit ; et ce sens conviendra bien avec, Je chanterai avec l'esprit , et avec la compréhension , 1 Corinthiens 14:15.
Il observe également que πνευμα esprit , et νους, compréhension, ont un sens opposé à chacun autre; de sorte que si νους est correctement rendu, le comprend ce qu'un autre a de ce qui est dit ; alors πνευμα signifiera l'esprit d'un propre homme , c'est-à-dire son propre compréhension de ce qu'il dit lui-même ; et ce sens s'accorde bien avec 1 Corinthiens 14:2: Dans l'esprit, il dit des mystères .